Registrieren

о


Übersetzung: über
Transliteration: [o]

Beispiele der Nutzung

А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Wer bist du von Beruf?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Der Sommer, der am Samstag beginnt, muss unbedingt großartig sein!
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Ist das das geschlossene oder offene Schwimmbad?
Американские Виргинские острова [amerikànskije virgìnskije ostrovà] - Amerikanische Jungferninseln
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Es ist vergeblich die Ruhe irgendwo zu suchen, wenn du sie im Inneren nicht fand.
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - Unsterblichkeit des Volkes ist in der Sprache.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Die meisten Probleme werden erstaunlich leicht gelöst - man muss einfach nehmen und machen!
Большой талант требует большого трудолюбия. [bal`shoj talant trebuet bal`shova trudalyubiya.] - Großes Talent fordert große Arbeitsamkeit.
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Großes Theater feiert seinen 50.Geburtstag in London. Das Gastspiel des berühmten russischen Ballett findet vom 29. Juli bis 17. August statt.
Британские Виргинские острова [brtànskije virgìnskije ostrovà] - Britische Jungferninseln
Бюро находок [byurò nakhòdok] - Fundbüro
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Im Leben von jeder Person gibt es zwei wichtige Tage - der Tag, wenn er geboren ist und der tag, wenn er versteht, wozu.
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - In die Kasse ist die große Reihe.
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - In jungen Jahren war die Oma sehr schön.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - In Moskau erreicht die Zahl der Autos pro tausend Menschen ca. 380. Das ist der zweite Platz nach dem New York. Nicht so lange her überholt Moskau das London mit 320 Autos peo tausend Einwohner.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - In Murmansk war vor kurzem Katze Semen-Denkmal geöffnet. Dem Verlaut nach, in 90 Jahren kehrten die Wirten der Katze aus Urlaub mit ihrem Hauspflegling zurück. Aber Semen ist auf der Reise verschwunden. In Moskau verlorenm ging er 2.000 Kilomete, um zu Hause zurückzukehren.r
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - In einer der russischen Städten, Jekaterinburg, gibt es ein Testatur-Denkmal
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - Als Antwort auf Ihren Brief vom 25. Mai...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Am Mittag habe ich Mittagessen.
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - Entsprechend den Bedingungen unseres Vertrags...
В счёте ошибка. [v schyòte ashìpka] - In der Rechnung ist der Fehler.
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - Wickeln Sie es mit Ihnen?
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Sie müssen zurückkehren und links (rechts) abbiegen.
влюбиться по уши [vlyubìt'sya pòushi] - bis über die Ohren verliebt sein
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - bis über die Ohren verliebt sein
во время [vo vremya] - während
во вторник [va vtòrnik] - am Dienstag
Во сколько вы будете ужинать? [va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Um wieviel Uhr werden Sie speisen?
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - Um wieviel Uhr werden Sie morgen geöffnet?
Во сколько вы сегодня закрываетесь? [va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - Um wieviel werden Sie heute geschlossen?
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Wann ist der nächste Zug nach Samara?
Во сколько мы прибываем в…? [va skòl'ka my pribyvàim v...] - Um wieviel Uhr kommen wir an...?
Во сколько начинается экскурсия? [va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - Um wieviel Uhr beginnt die Exkursion?
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Wann muss ich das Zimmer befreien?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr wird die Ausstellung geöffnet?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Um wieviel Uhr fährt der Exkursionsautobus ab?
Во сколько сегодня закрывается выставка? [vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - Um wieviel Uhr schließt die Ausstellung?
Во сколько? [va skòl’ka] - Um wieviel Uhr?
Вот это экстрим! [vot ehta ehkstrim!]
время отправления [vrèmya atpravlèniya] - Abfahrtszeit
1 2 3 ... 10 11



Sie können die Schulen des Russischen und der Lehrer finden:


Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen