Register me
1
Береги платье снову, а честь смолоду [Beregi plat'e snovu, a chest' smolodu] - Look after your clothes when they're brand new, and after your honour when you're a young man
1
Береженого Бог бережет [Berezhenogo Bog berezhet] - God keeps those safe who keep themselves safe

The Lord helps those who help themselves.

1
Бережливость хороша, да скупость страшна [Berezhlivost' khorosha, da skupost' strashna.] - Economy is good, but stinginess is terrible

Money is a good servant but a bad master.

1
Берись дружно, не будет грузно [Beris' druzhno, ne budet gruzno] - Take hold of it together, it won't feel heavy

Many hands make light work.

1
Бешеной собаке семь верст не крюк [Beshenoj sobake sem' verst ne kryuk] - For a mad dog, seven versts (Russian mile) is not a long detour
1
Близок локоток, да не укусишь [Blizok lokotok, da ne ukusish'] - Your elbow is close, yet you can't bite it

So near and yet so far.

1
Бог дал Бог взял [Bog dal. Bog vzyal] - God gave, God took back

The Lord giveth and the Lord taketh away

1
Бог правду видит, да не скоро скажет [Bog pravdu vidit, da ne skoro skazhet] - God sees the truth, but won't tell soon

The mills of God grind slowly.

1
Болтун — находка для шпиона [Boltun — nakhodka dlya shpiona] - A chatterbox is a treasure for a spy

Loose lips sink big ships.

1
Болтуна язык до добра не доведёт [Boltuna yazyk do dobra ne dovedyot] - The tongue will bring the chatterer no good

A fool's tongue runs before his feet.

1 2 3
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function