|
1
Мал клоп, да вонюч
[Mal klop, da vonyuch] - Bedbug might be small, but definitely is stinky
1
Мастер на все руки
[Master na vse ruki]
Jack of all trades.
1
Между двух огней
[Mezhdu dvukh ognej] - Between two fires
Between rock and hard place; Between devil and deep blue sea.
1
Между молотом и наковальней
[Mezhdu molotom i nakoval'nej] - Between hammer and anvil
Between rock and hard place; Between devil and deep blue sea.
1
Мели, Емеля, твоя неделя
[Meli, Emelya, tvoya nedelya] - Feel free to jabber, Emelya -- it's your week
To talk a blue streak.
1
Меньше знаешь - крепче спишь
[Men'she znaesh' - krepche spish'] - The less you know, the more soundly you sleep
Ignorance is bliss; What you don't know, cannot hurt you.
1
Мир да лад - большой клад
[Mir da lad - bol'shoj klad] - Peace and harmony is great treasure
1
Много будешь знать - скоро состаришься
[Mnogo budesh' znat' - skoro sostarish'sya] - If you learn a lot, you'll age soon
Too much knowledge makes the head bald.; Curiosity killed the cat.
1
Много шума из ничего
[Mnogo shuma iz nichego] - Much noise from nothing
Much ado about nothing.
1
Мое дело прокукарекать, а дальше хоть не расcветай
[Moe delo prokukarekat', a dal'she khot' ne rassvetaj] - My job is to scream, 'cock-a-doodle-doo'; from then on, it may not dawn
|