|
使用例
, запятая
[zapitàya] - , コンマ
; точка с запятой
[tòchka s zapitòj] - ; セミコロン
Cкажите, почему задерживают рейс?
[skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - すみませんが、どうして飛行機が遅れるんですか。
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - これは屋内プールですか。屋外プールですか。
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - お手紙どうもありがとうございます。
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - ほとんどの問題は、驚くほど簡単に解決 - それは取ると行う必要があります
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - 人の人生では二つの大切の日があります。生まれた人名のため分かるの日です。
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - 供覧は何時終わりますか
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - お包みしましょうか。
вкусный завтрак
[vkùsnyj zàftrak]
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - 今日は何時からあいていますか。
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - 今日は何時に閉店しますか。
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - 供覧は何時終わりますか
вход запрещён
[vkhod zaprishhyòn] - 立入禁止
Вы готовы сделать заказ?
[vy gotovy sdelat' zakaz?] - ご注文はお決まりでしょうか。
вы завтракаете
[vy zàftrakaite] - 貴方が朝食している
вы защищаете
[vy zasshisshàjete] - あなたが守っています
Вы слишком далеко зашли!
[vy slìshkom dalikò zashlì] - あなたの行動はオーバーです!
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - 建物のすぐ後ろに見えます。
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - 角を曲がると、荷物の受け渡しはあります。
выйти замуж
[vyti zamush]
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?] - このレストランに入ってみましょう。
Давай закончим с этим делом.
[Davàj zakònchim s èhtim dèlom] - それが終わりましょう!
Давайте заплатим поровну.
[davàjti zaplàtim pòravnu] - 割り勘にしましょう。
Давайте защитим детей мира вместе!
[davajt`e zashitim dit`ej mira vmeste!] - 世界の子供を守ろう!
Для меня был забронирован номер
[dlya menya byl zabronirovan nomir] - 予約してあるはずですが
До завтра!
[da zàftra] - また、明日ですね
дом за магазином
[dom za magazinam]
женат - замужем
[zhinàt - zàmuzhim] - 結婚している
женат замужем
[zhenàt/zàmuzhem]
задать задание
[zadat` zadanie]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - 割り勘にしましょう。
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - モスクワからブラヂボソトクまでフライトは9時掛かります。
Извини за беспорядок.
[izvinì za besparyàdak] - 部屋が散らかっていて、ごめんなさい。
Извини, я сейчас занят.
[izvinì, ya sijchàs zànit] - すみませんが、今は忙しいです。
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom] - お返事遅くなってしまいまして、申し訳ありません。
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - 恋愛が買われるという意見についてどう思うのですか
Мне кажется, я застрял.
[mne kàzhitsa ya zastryàl] - 私は引っ掛かったと思います。
ロシア語の学校・教師を見つけることが出来ます。: |