|
Намунахои истифодабари
А кто ты по профессии?
[a kto ty pa prafèssii]
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym]
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn]
Американские Виргинские острова
[amerikànskije virgìnskije ostrovà]
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.]
Бессмертие народа - в его языке.
[bismertie naroda - v evo yazyke.]
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!]
Большой талант требует большого трудолюбия.
[bal`shoj talant trebuet bal`shova trudalyubiya.]
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа.
[bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.]
Британские Виргинские острова
[brtànskije virgìnskije ostrovà]
Бюро находок
[byurò nakhòdok]
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm]
В кассу большая очередь.
[v kàssu bal'shàya òchirit']
В молодости бабушка была очень красивой.
[v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj]
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.]
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj]
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре
[V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature]
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
[v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya]
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf]
В соответствии с условиями нашего договора...
[v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra]
В счёте ошибка.
[v schyòte ashìpka]
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?]
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо).
[vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)]
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi]
влюбиться по уши (в)
[vlyubìtsa pò ùshi (v)]
во время
[vo vremya]
во вторник
[va vtòrnik]
Во сколько вы будете ужинать?
[va skòl'ka vy bùditi ùzhinat']
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra]
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`]
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru]
Во сколько мы прибываем в…?
[va skòl'ka my pribyvàim v...]
Во сколько начинается экскурсия?
[va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?]
Во сколько необходимо освободить номер?
[vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?]
Во сколько открывается выставка?
[vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?]
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?]
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?]
Во сколько?
[va skòl’ka]
Вот это экстрим!
[vot ehta ehkstrim!]
время отправления
[vrèmya atpravlèniya]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |