|
使用示例
, запятая
[zapitàya] - , 逗号
; точка с запятой
[tòchka s zapitòj] - ; 分号
Cкажите, почему задерживают рейс?
[skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - 请问,为什么航班延迟了?
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - 这是一个室内或室外水池?
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - 感谢您的来信。
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - 大多数问题很容易被解决,仅仅需要承担和行动!
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - 在生活中,每个人有两个最重要的一天:第一是你出生的天,第二天是你了解你出生的目的。
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - 展馆几点关门?
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - 您需要打包吗?
вкусный завтрак
[vkùsnyj zàftrak]
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - 你们明天什么时候开门?
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - 你们今天什么时候关门?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - 今天展馆几点关门?
вход запрещён
[vkhod zaprishhyòn] - 禁止进入
Вы готовы сделать заказ?
[vy gotovy sdelat' zakaz?] - 您准备好点菜了吗?
вы завтракаете
[vy zàftrakaite] - 你们吃早饭。
вы защищаете
[vy zasshisshàjete] - 你们保卫......
Вы слишком далеко зашли!
[vy slìshkom dalikò zashlì] - 您超出了可能的范围
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - 你能看见他就在楼房的后面。
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - 拐角是取行李处。
выйти замуж
[vyti zamush]
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?] - 我们去这家饭店吧。
Давай закончим с этим делом.
[Davàj zakònchim s èhtim dèlom] - 咱们完成这个事情吧。
Давайте заплатим поровну.
[davàjti zaplàtim pòravnu] - 让我们付出同样的。
Давайте защитим детей мира вместе!
[davajt`e zashitim dit`ej mira vmeste!] - 咱们一起保卫世界上的孩子吧!
Для меня был забронирован номер
[dlya menya byl zabronirovan nomir] - 我已经预定了房间
До завтра!
[da zàftra] - 明天见!
дом за магазином
[dom za magazinam]
женат - замужем
[zhinàt - zàmuzhim] - 有妻子-已出嫁
женат замужем
[zhenàt/zàmuzhem]
задать задание
[zadat` zadanie]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - 我们各自付款吗?
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - 从莫斯科到符拉迪沃斯托克乘坐飞机需要九个小时
Извини за беспорядок.
[izvinì za besparyàdak] - 对不起,有点乱
Извини, я сейчас занят.
[izvinì, ya sijchàs zànit] - 对不起,我在忙。
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom] - 对于迟到的回复表示歉意。
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - 有人说:“钱可以买到爱情”。你的意见是什么?
Мне кажется, я застрял.
[mne kàzhitsa ya zastryàl] - 我好像陷入了。
您可以找俄语语言学校和老师: |