Zaregistrujte se

Příspěvky

Зимой, когда организму человека не хватает витаминов, стоит обратить особое внимание на бананы. Этот фрукт-рекордсмен по количеству витаминов и микроэлементов, которые можно получить зимой. В составе банана есть много калия, кальция, магния, фосфора, железа, а также важных аминокислот. Хороший банан имеет сочный желтый цвет и гладкую блестящую поверхность. Черные точки на поверхности кожуры – знак того, что плод будет сладким, но хранить такой банан уже нельзя.

In winter when human body doesn't have enough vitamins, it is worth paying special attention to bananas. This is a record-holder fruit by amount of vitamins and microcells which you can get even in winter. There are a lot of potassium, calcium, magnesium, phosphorus, iron and also important amino acids in banana. Good banana has juicy yellow color and smooth brilliant surface. Black points on a peel surface – a sign of that the fruit will be sweet, but it is impossible to store such banana any more.

человек
[chilavèk]
-
člověk
хранить
[khranìt']
-
uložit/chránit
хороший
[kharoshij]
-
dobrý, pěkný
фрукт
[frùkt]
-
Ovoce
получить
[paluchit`]
-
dostat
нельзя
[nel`zya]
-
nesmí se
кожура
[kazhurà]
-
slupka
сладкий
[slàdkij]
-
sladký
Tagy: Jidlo
Родиной лемуров является Африка и Мадагаскар. Лемуры обитают также на Коморских островах. На Мадагаскаре обитает около шестидесяти видов лемуров, в том числе несколько видов, ведущих дневной образ жизни. Самый маленький лемур в мире — мышиный лемур. Он весит всего тридцать грамм, длина его тела составляет лишь девяносто два миллиметра.

The homeland of lemurs is Africa and Madagascar. Lemurs live also on the Comoro Islands. On Madagascar about sixty species of lemurs, including several types leading a day life live. The smallest lemur in the world — a mouse lemur. Its weighs is only thirty grams, the length of its bodyis only ninety-two millimeters.

остров
[òstraf]
-
ostrov
около
[okalo]
-
vedle, u
маленький
[màlin'kij]
-
Malý
длина
[dlina]
девяносто
[devyanosta]
-
devadesát
тридцать
[trìtsat']
-
třicet
родина
[rodina]
-
domov
Tagy: Zvířata
Кошачья логика - Cat's logic:

полная [pòlnaya] - full
пустая [pustàya] - empty
Ливенцовская крепость - укрепление, построенное племенами северокавказской культуры в восемнадцатом веке до нашей эры. Крепость относится к среднему периоду Бронзового века. Этот исторический памятник находится в Ростове-на-Дону (Россия). Этот памятник часто сравнивают со знаменитой Троей.

Liventsovsky fortress is a fortification constructed by tribes of the North Caucasian culture in the eighteenth century B.C. Fortress belongs to the middle period of the Bronze age. This historical monument is located in Rostov-on-Don (Russia). This monument is often compared to the well-known Troy.

памятник
[pamyatnik]
-
pomník
культура
[kul`tura]
-
kultura
сравнивать
[sravnivat`]
Tagy: Showplaces
Конфетти — это разноцветные, обычно бумажные кружочки мелкого размера, которые являются важным атрибутом праздников, балов, карнавалов, триумфальных шествий, дней рождения и свадебных торжеств. Слово конфетти имеет итальянское происхождение и означает изделие из сахара. Раньше конфетти представляло собой различные сладости.

Confetti are multi-colored, usually paper circles of small size which are important attribute of holidays, balls, carnivals, triumphal processions, birthdays and wedding celebrations. The word of confetti has the Italian origin and means a product made from sugar. Erlier confetti represented various sweets.

сахар
[sahar]
-
cukr
размер
[razmer]
-
velikost, číslo
праздник
[pràznik]
-
svátek
раньше
[ràn'she]
-
předtím, dříve
рождение
[razhdènije]
-
narození
Tagy: Inventions
Для тех, кто много ел на праздниках. - For those who ate a lot during vacations.

много есть [mnòga jest'] - to eat a lot
есть
[jèst']
-
jíst
Tagy: Jidlo
12 января 1903 года родился Курчатов Игорь Васильевич. Это советский физик, «отец» советской атомной бомбы. Он был основателем и первым директором Института атомной энергии с 1943 по 1960 годы, главным научным руководителем атомной проблемы в СССР, одним из основоположников использования ядерной энергии в мирных целях.

к On January 12, 1903 Kurchatov Igor Vasilyevich was born. This is a Soviet physicist, "father" of the Soviet atomic bomb. He was a founder and the first director of Institute of atomic energy from 1943 to 1960, the chief research supervisor of a nuclear problem in the USSR, one of the founders of uses of nuclear energy for peaceful purposes.

физик
[fizik]
-
fyzik
институт
[institut]
-
institut
Игорь
[ìgar']
-
Igor
директор
[direktor]
-
ředitel
энергия
[ehnergiya]
-
energie
физика
[fìzika]
-
fyzika
руководитель
[rukavadìtil']
-
vedoucí
проблема
[prablèma]
-
Problém
научный
[nauchnyj]
-
vědecký
главный
[glàvnyj]
-
náčelník
Ты можешь сделать лучше и у тебя есть время. - You can do better and you have time.

Но ты тратишь всё своё (и моё) время... - But you spend all your (and my) time...

...Красноречиво повествуя, как и почему ты не можешь. - ...Smooth-talking how and why you can not do it.

делать лучше [dèlat' lùchshi] - to do better
тратить время [tràtit' vrèm'a] - to spend time


Идёт снег
[idyòt snek]
-
Sněží /pádá sníh/
Мне холодно.
[mne khòladna]
-
Je mi zima
Сегодня холодно.
[sivòdnya khòladna]
-
Dnes je chladno
Принесите, пожалуйста, тёплое одеяло в номер…
[prinesite, pozhalujsta, tyoploe odeyalo v nomer]
-
Prosím, přineste teplou deku na pokoj ...
Рассвет на высоте 10 000 метров.
A sunrise at a height of 10 000 meters.

Лёгкой вам рабочей недели!
[lyòkhkaj vam rabòchij nidèli]
-
Přeji Vám lehký pracovní týden!
1 2 3 ... 566 567
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci