Zaregistrujte se

Příspěvky

Кошки не чувствуют сладкого вкуса. Кошки трутся об людей, чтобы пометить их как свою территорию. Кошки спят около 70% своей жизни. Кошки производят около 100 различных звуков, а собаки — всего лишь 10. Больше всего кошек живет в Австралии. В этой стране на каждых 10 человек приходится 9 кошек.

Cats don't feel sweet taste. Cats rub people to mark them as their territory. Cats sleep about 70% of the life. Cats make about 100 various sounds, but dogs — only 10. Most of cats live in Australia. In this country there are 9 cats for each 10 people.

человек
[chilavèk]
-
člověk
страна
[stranà]
-
Země
собака
[sabàka]
-
pes
сладкий
[slàdkij]
-
sladký
Австралия
[avstràliya]
-
Austrálie
Tagy: Zvířata
Мангольд - это растение, которое похоже на свеклу со съедобными листьями. Листья этого растения похожи на шпинат. Мангольд богат калием, железом, натрием, магнием, а также витаминами К, А, Е. Корень мангольда содержит большое количество сахара. Его использовали для добычи сахара. Затем его заменила сахарная свекла. Мангольд используют для приготовления салатов и овощных рагу.

Mangold is a plant which is similar to beet with edible leaves. Leaves of this plant are similar to spinach. Mangold is rich in potassium, iron, sodium, magnesium, and also in vitamins K, A, E. Root of a mangold contains a large amount of sugar. It was used for extraction of sugar. Then it was replaced by sugar beet. Mangold is used for preparation of salads and vegetable stews.

шпинат
[shpinàt]
-
špenát
сахар
[sahar]
-
cukr
салат
[salàt]
-
salát
похож
[pakhozh]
количество
[kalichistvo]
затем
[zatem]
Tagy: Jidlo, Recept
заваривать чай [zavàrivat' chaj] - to brew up tea, to make tea

чай
[chaj]
-
čaj
чайная ложка
[chàjnaya lòshka]
-
čajová lžička
чайник
[chàjnik]
-
Konvice

горячий
[garyàchij]
-
horký
холодный
[khalòdnyj]
-
chladný
Tagy: Jidlo
15 января 1973 года на поверхность Луны сел советский космический аппарат "Луноход-2". Он был предназначен для изучения механических свойств лунной поверхности, фотосъёмки и телесъёмки Луны, проведения экспериментов с наземным лазерным дальномером, наблюдений за солнечным излучением и прочих исследований. Луноход был доставлен на Луну автоматической межпланетной станцией «Луна-21».

On January 15, 1973 the Soviet spacecraft "Lunokhod-2" sat on a surface of the Moon. It was intended for studying of mechanical properties of a lunar surface, photographing and teleshooting of the Moon, carrying out experiments with a land laser range finder, supervision over sunlight and other researches. The moon rover was delivered to the Moon by automatic interplanetary station "Luna-21".

космический
[kasmicheskij]
-
космический
станция
[stàntsiya]
-
stanice
луна
[luna]
-
lyže
Tagy: Inventions
Влюблённые придумывают себе друг друга. Любящие - познают.

Как бы вы перевели это высказывание на английский?
How would you translate this saying into English?
Tagy: Vztahy


У меня много работы.
[u menyà mnògo rabòty]
-
Mám moc práce.
Мне нечего делать
[mne nèchego dèlat']
-
Nemám nic do činění.
Мне приходится много работать.
[mne prikhòditsya mnògo rabòtat']
-
Musím hodně pracovat
В какое время вы начинаете работу?
[v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu]
-
V kolik hodin začínáte pracovat?
Моя работа начинается в 8 часов утра.
[moya rabòta nachinàjetsya v vòsem' chasòv utrà]
-
Moje práce začíná v 8 hodin ráno.
Сколько часов в день вы работаете?
[skòl'ko chasòv v den' vy rabòtajete]
-
Kolik hodin denně pracujete?
У меня восьмичасовой рабочий день.
[u menyà vos'michasovòj rabòchij den']
-
Mám osmihodinový pracovní den.
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf]
-
V poledne mám přestávku na oběd.
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv]
-
On je v práci. Má se vrátit asi v šest hodin.
Любовь

Autor obrázku: Dale Keys

Любовь - это когда тебя принимают тем, кто ты есть.
Love is when you are accepted for who you really are.

любовь
[l'ubòf']
-
láska
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
-
Miluji tě.
Tagy: Vztahy
Самара

Autor obrázku: Анастасия Абрамова

Самара [samàra] Samara -
шестой по величине город России. Он располагается на юго-востоке Европейской части России, на берегу реки Волги.
is the sixth largest city in Russia. It is situated in the southeastern part of European Russia on the bank of the Volga River.

В Самаре находится самая длинная набережная в России.
There is the longest embankment in Russia in Samara.

На фото: Монумент Славы (высотой 53 метра)
In a picture: The Monument Of Glory (with a height of 53 meters)
Tagy: Rusko
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым —
Самое высшее в мире искусство

In shocks, in storms
When life is a chill,
In heavy losses
And when sorrow overcomes you,
To appear hearty and happy
Is the greatest art in the world.

© С. Есенин. S. Esenin
Монастырский чай - это популярный в России чай из целебных трав. В состав чая входят зверобой, шиповник, девясил, душица и любой черный чай. Для приготовления монастырского чая нужно взять все ингредиенты в равных частях и заварить чай. Этот чай называется монастырским поскольку для его приготовления берутся травы, которые обычно растут вокруг монастырей.

Monastic tea is popular in Russia. It's a tea from curative herbs. Hypericum, dogrose, Inula, a marjoram and any black tea are a part of this tea. For preparation of monastic tea you need to take all ingredients in equal parts and to make tea. This tea is called monastic as for its preparation are used herbs which usually grow round monasteries.

популярный
[papulyarnyj]
-
populární
обычно
[abychno]
-
obvykle
взять
[vzyat`]
-
vzít
монастырь
[monastyr']
-
klášter
чёрный
[chòrnyj]
-
černý
чай
[chaj]
-
čaj
Tagy: Recept
1 2 3 ... 567 568
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci