Другие фразы о любви
Other love phrases
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=189
Příspěvky
Брынза - это рассольный сыр, который может изготавливаться из коровьего, козьего, овечьего, буйволиного молока, а иногда из смеси этих видов молока. Родиной брынзы является Арабский Восток. Брынза очень полезна для здоровья кожи и организма в целом. Регулярное употребление брынзы поможет сохранить молодость, гладкость, бархатистость и упругость кожи.
Brynza is a brine cheese which can be made of cow, goat, sheep, buffalo milk, and sometimes from mix of these types of milk. The homeland of brynza is the Arab East. Sheep cheese is very useful for health of skin and an organism in general. The regular use of sheep cheese will help to keep youth, smoothness, velvet and elasticity of your skin.
Brynza is a brine cheese which can be made of cow, goat, sheep, buffalo milk, and sometimes from mix of these types of milk. The homeland of brynza is the Arab East. Sheep cheese is very useful for health of skin and an organism in general. The regular use of sheep cheese will help to keep youth, smoothness, velvet and elasticity of your skin.
может быть
[mozhet byt`]
- může být
сохранить
[sakhranit`]
очень
[òchin']
- velmi
молодость
[moladost`]
- mládí
иногда
[inagda]
- někdy, občas
арабский
[aràpskij]
- arabský
восток
[vastok]
- východ
молоко
[malakò]
- mléko
Будни дизайнера - Designer everyday life
Поверни этот объект на 17 градусов. - Turn this object by 17 degrees around.
поворачивать [pavaràchvat'] - rotate
по часовой - clockwise
или против? - or against
Поверни этот объект на 17 градусов. - Turn this object by 17 degrees around.
поворачивать [pavaràchvat'] - rotate
по часовой - clockwise
или против? - or against
Музей Фаберже - это частный музей расположенный в Дворце Нарышкиных-Шуваловых, в Санкт-Петербурге, в России. Здесь находится собрание русского ювелирного искусства XIX—XX, которое не имеет аналогов в мире. Наиболее ценные и известные предметы в коллекции музея — 9 императорских пасхальных яиц, созданных фирмой Карла Густава Фаберже.
Fabergé's museum is a private museum located in Naryshkin-Shuvalov' Palace in St. Petersburg in Russia. There is a collection of Russian jewelry art of the XIX—XX centuries which has no analogs in the world. The most valuable and known objects in a collection of the museum — 9 imperial Easter eggs created by Karl Gustav Fabergé's firm.
Fabergé's museum is a private museum located in Naryshkin-Shuvalov' Palace in St. Petersburg in Russia. There is a collection of Russian jewelry art of the XIX—XX centuries which has no analogs in the world. The most valuable and known objects in a collection of the museum — 9 imperial Easter eggs created by Karl Gustav Fabergé's firm.
собрание
[sabranie]
- schůzka
предмет
[pridmet]
- předmět
наиболее
[naibolie]
музей
[muzej]
- muzeum
здесь
[sdès']
- zde
ценный
[tsenyj]
коллекция
[kal'ektsiya]
искусство
[iskusstvo]
- umění
известный
[izvesnyj]
- známý
Табак - это растение, которое содержит никотин. Табак культивируется как наркотическое средство, вызывающее кратковременную эйфорию. Родиной табака является Южная и Северная Америка. В настоящее время табак выращивают во многих странах мира. Высушенные листья некоторых видов табака используют для курения. Курение табака сильно вредит здоровью.
Tobacco is a plant which contains nicotine. Tobacco is cultivated as a drug causing short-term euphoria. The homeland of tobacco is South and North America. Now tobacco is grown up in many countries of the world. The dried-up leaves of some types of tobacco are used for smoking. Smoking tobacco greatly harms health.
Tobacco is a plant which contains nicotine. Tobacco is cultivated as a drug causing short-term euphoria. The homeland of tobacco is South and North America. Now tobacco is grown up in many countries of the world. The dried-up leaves of some types of tobacco are used for smoking. Smoking tobacco greatly harms health.
12 декабря 1951 года родился известный на весь мир русский путешественник Федор Конюхов. За его плечами 5 кругосветных плаваний, 17 пересечений Атлантики, одно пересечение Тихого океана на вёсельной лодке за 160 дней (это лучший результат в мире для перехода в одиночку на вёсельной лодке без заходов в порты и посторонней помощи).Федор Конюхов написал 9 книг о своих морских путешествиях. В недавнее время он прекратил свои путешествия и стал священником: "Я уже сорок лет путешествую, как Моисей по пустыне. Мало времени осталось, чтобы помолиться. … Будучи зрелым человеком, понял, что в мире нет одиночества. Ведь в океане рядом с тобой плавают киты или дельфины, в небе парят птицы, а на пути к полюсу встречаются медведи и тюлени. А ещё я точно знаю, что рядом всегда присутствует Бог и святые, которым ты молишься. В огромном океане, кроме них, тебе никто не в силах помочь"
On December 12, 1951 a world famous Russian traveler Fedor Konyukhov was born. He made 5 round-the-world voyages, 17 crossings of Atlantic, one crossing of the Pacific Ocean in a row boat in only 160 days (it is the best result in the world for transiting alone in a row boat without putting into ports and any assistance). Fedor Konyukhov wrote 9 books about his travel adventures. Recently he stopped traveling to become a priest: "I've been travelling like Moses in the desert for 40 years. There is not much time left to pray... Being already an adult I understood that there is no loneliness in the world. There are whales and dolphines swimming in the ocean nearby you, there are birds fly in the skies and on the way to the Norht Pole you see bears and seals. And also I know for sure that God and Saints, who you pray to, are always by your side. In a huge ocean there is no one to help you except them."
On December 12, 1951 a world famous Russian traveler Fedor Konyukhov was born. He made 5 round-the-world voyages, 17 crossings of Atlantic, one crossing of the Pacific Ocean in a row boat in only 160 days (it is the best result in the world for transiting alone in a row boat without putting into ports and any assistance). Fedor Konyukhov wrote 9 books about his travel adventures. Recently he stopped traveling to become a priest: "I've been travelling like Moses in the desert for 40 years. There is not much time left to pray... Being already an adult I understood that there is no loneliness in the world. There are whales and dolphines swimming in the ocean nearby you, there are birds fly in the skies and on the way to the Norht Pole you see bears and seals. And also I know for sure that God and Saints, who you pray to, are always by your side. In a huge ocean there is no one to help you except them."
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf]
- Z Moskvy do Vladivostoku cesta letadlem trvá asi devět hodin.
путешествовать
[putishèstvavat']
- cestovat
Я люблю путешествовать.
[ya l'ubl'ù putishèstvavat']
- Rádo cestuji.
Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать… © Иван Бунин/ Ivan Bunin
[chilavèka dèlayut schislìvym tri vèshhi: lyubòf', intirèsnaya rabòta i vazmòzhnast' putishèstvavat']
- Člověka dělají šťastným tři věci: láska, zajímavá práce a možnost cestovat ... © Ivan Bunin / Ivan Bunin
Дети - счастье семьи. Children are a family happiness.
Дети - будущее народа. Children are the future of the nation.
Будь счастлив, родной! Be happy, my dear!
© Виктор Иванов, 1955 год
Советский плакат. Soviet poster
Дети - будущее народа. Children are the future of the nation.
Будь счастлив, родной! Be happy, my dear!
дети
[dèti]
- Děti
© Виктор Иванов, 1955 год
Советский плакат. Soviet poster
любить
[lyubìt']
- milovat
влюбиться по уши (в)
[vlyubìtsa pò ùshi (v)]
- zamilovat se po uši (do)
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba]
- zamilovat se do někoho
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba]
- Milovat každou částečku někoho.
Другие фразы о любви
Other love phrases
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=189
Дуриан - это экзотический фрукт, который растет в дождевых тропических лесах Юго-Восточной Азии. Запах этого фрукта просто отвратительный, однако его вкус очень приятный. Дуриан похож на футбольный мяч, покрытый жёсткой колючей шкуркой. Мякоть внутри фрукта бледно-жёлтого цвета. В Азии этот фрукт считается королём фруктов. Его едят сырым.
Durian is an exotic fruit which grows in rain rainforests of Southeast Asia. Smell of this fruit is just disgusting, however its taste is very pleasant. Durian is similar to the soccerball covered with a rigid prickly pelt. Pulp in fruit has got pale yellow color. In Asia this fruit is considered the king of fruit. It is eaten raw.
Durian is an exotic fruit which grows in rain rainforests of Southeast Asia. Smell of this fruit is just disgusting, however its taste is very pleasant. Durian is similar to the soccerball covered with a rigid prickly pelt. Pulp in fruit has got pale yellow color. In Asia this fruit is considered the king of fruit. It is eaten raw.
футбольный
[futbol`nyj]
фрукт
[frùkt]
- Ovoce
приятный
[prijatnyj]
похож
[pakhozh]
очень
[òchin']
- velmi
однако
[adnako]
который
[katoryj]
- který
внутри
[vnutri]
фрукты
[frukty]
- ovoce
бледный
[blednyj]
Роза Хутор - это известный горнолыжный курорт в России. Он расположен в посёлке Красная Поляна города Сочи. Горнолыжный курорт был открыт в 2010 году. В феврале 2012 года там прошёл первый в истории России Кубок мира по горным лыжам. В феврале 2014 года Роза Хутор стал местом проведения соревнований XXII зимних Олимпийских игр по горнолыжному спорту, сноуборду и фристайлу.
Rosa Khutor is the known ski resort in Russia. It is located in the settlement of Krasnaya Polyana of the Sochi city. The ski resort was opened in 2010. In February, 2012 the first World Cup on alpine skis in the history of Russia took place there. In February, 2014 Rosa Khutor became a place of competitions of XXII Winter Olympic games on alpine skiing, snowboard and freestyle.
Rosa Khutor is the known ski resort in Russia. It is located in the settlement of Krasnaya Polyana of the Sochi city. The ski resort was opened in 2010. In February, 2012 the first World Cup on alpine skis in the history of Russia took place there. In February, 2014 Rosa Khutor became a place of competitions of XXII Winter Olympic games on alpine skiing, snowboard and freestyle.
спорт
[sport]
- sport
первый
[pèrvyj]
- první
открыт
[atkryt]
- otevřený
известный
[izvesnyj]
- známý
город
[gòrat]
- město
история
[istoriya]
- historie, dějiny
Скорей бы понедельник и снова на работу! - Just let it be Monday and work again!
© Советский плакат. Soviet poster
Скорей бы... [skarèj by] - Just let it be...
© Советский плакат. Soviet poster
Скорей бы... [skarèj by] - Just let it be...