Zaregistrujte se

Příspěvky

demonstrative pronouns

Autor obrázku: Ruspeach

Читайте об указательных местоимениях на сайте -
Read about demonstrative pronouns on the website -

https://www.ruspeach.com/learning/3272/
Tagy: Gramatika
Глагол (verb) быть - to be:
Быть или не быть? [b`yt' ìli ne b`yt'] - To be or not to be?

Прошедшее время: Past tense:
To form past tense for verb быть you need to take infinitive form of the verb (быть) and change the ending "ть" for:

бы-л (he)
бы-ла (she)
бы-ло (it)
бы-ли (plural)


Present
он на работе
она на работе
они на работе

Сегодня среда.
У нас праздник.
У вас урок.

Past
он был на работе
она была на работе
они были на работе

Вчера была среда.
У нас был праздник.
У вас был урок.


TEST. Translate:
I was here.
She was here.
They are here.
Tagy: Gramatika
Летающая белка - это небольшое животное, длина которого достигает 15-20 см, а вес 170 грамм. Настоящее название этого животного - сахарная сумчатая летяга. Летающие белки живут в Австралии, Тасмании и Новой Гвинее. Максимальный срок жизни составляет 17.8 лет, но как правило, они живут около 9 лет.

The flying squirrel is a small animal whose length reaches 15-20 cm, and the weight - 170 grams. The official name of this animal is a sugar marsupial flying squirrel. Flying squirrel live in Australia, Tasmania, New Guinea. The maximum lifespan is 17.8 years, but as a rule they live about 9 years.

животное
[zhivotnoe]
-
zvíře
грамм
[gram]
-
gram
белка
[belka]
-
veverka
Австралия
[avstràliya]
-
Austrálie
Tagy: Zvířata
Жена уехала в командировку. Wife went on business trip.

Муж будит ребёнка и ведёт в садик. Husband wakes up a child and takes him to a kindergarten (садик is short for детский сад)

Пришли в один, а им говорят: "Это не наш ребёнок!" - They came to one kindergarten, but were told: "This is not our child!"

Пришли в другой - та же история. - They came to another one - the same story.

Садятся в автобус, едут. - They get on bus, riding.

Ребёнок и говорит: - And then a child says:

"Папа, ещё один садик, и я опоздаю в школу..." - "Dad, one more kindergaten and I'll be late for my school..."
Tagy: Citát, Zábavy
Неделя Бизнес русского - a week of Business Russian:

назначать встречу
[naznachàt' vstrèchu]
-
určit setkání
отменять встречу
[atminyàt' vstrèchu]
-
zrušit schůzku
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет.
[esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit]
-
Pokud se každé ráno budete probouzet s myšlenkou, že se stane dnes něco dobrého, určitě se tak stane.
Tagy: Citát
Талисман - это магический предмет, который, согласно суеверным представлениям, приносит счастье и удачу своему владельцу, а также предупреждает его об опасности. Талисманом может являться любой предмет, от ювелирного украшения до куска камня или пряди волос. Однако особенно часто талисманами являются драгоценные и полудрагоценные камни.

Mascot is a magic subject which, according to superstitious ideas, brings happiness and good luck to its owner, and also warns him about danger. Any subject, from a piece of jewelry to a piece of a stone or a lock of hair can be a mascot. However especially precious and semiprecious stones are often mascots.

может быть
[mozhet byt`]
-
může být
счастье
[sshàst'je]
-
štěstí
предмет
[pridmet]
-
předmět
особенно
[asobenno]
-
zvláště
любой
[lyuboj]
приносить
[prinasit`]
опасность
[apasnost`]
волосы
[vòlasy]
-
vlasy
Tagy: Inventions
Как я заставляю друзей читать книги: How I persuade my friends to read books:

Это отличная книга! - This is a great book!
Ты обязан её прочитать! - You must read it!
Читай! (повелительное наклонение) - Read! (imperative mood)

Смотрите как формировать повелительное наклонение тут -
See how to form imperative mood here -
https://www.ruspeach.com/learning/4084/
Tagy: Gramatika
Спасская башня - это одна из двадцати башен Московского Кремля. Она выходит на Красную площадь. В башне расположены главные ворота Кремля — Спасские, в шатре башни установлены знаменитые часы — куранты. Спасская башня была построена в 1491 году.

Spasskaya Tower is one of twenty towers of the Moscow Kremlin. It comes to Red Square. In a tower the main gates of the Kremlin — Spasskiye are located, in a tent of a tower the famous clock — a chiming clock is installed. Spasskaya Tower was constructed in 1491.

площадь
[plòshit']
-
náměstí, plocha
башня
[bàshnya]
-
Věž
московский
[maskofskij]
кремль
[kreml`]
знаменитый
[znaminityj]
двадцать
[dvàtsat']
-
dvacet
главный
[glàvnyj]
-
náčelník
выходить
[vykhadit`]
-
vystupovat, vycházet
Tagy: Showplaces
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
-
Miluji tě.
Не, ну нормально же общались, чё ты начинаешь? [ne nu narmàl'na zhi apsshàlis', cho ty nachinàish] - Come on, we were communicating just fine, why do you start?
Tagy: Vztahy
1 2 3 ... 567 568
Překlad
Překlad (ru-cs)
Pouze registrovaní uživatelé mohou používat tuto funkci