|
Калимахоро нишон додан.: ТЭУ и ТБУм ТБУ Хамаи сатхо Маълумоти муфассал оид ба сатххои ТРКИ. Оплата -
В счет включены чаевые?
[v schet vklyucheny chaevye?]
Вот, пожалуйста
[vot, pozhalujsta]
Всё вместе стоит 2000 рублей.
[vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj]
Вы могли бы включить это в счет моего номера?
[vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?]
Вы принимаете кредитные карты?
[vy prinimaete kreditnye karty?]
Давайте заплатим поровну.
[davàjti zaplàtim pòravnu]
Давайте разделим счёт на четверых?
[davajte razdelim schyot na chetverykh?]
Запишите это на мой счет, пожалуйста.
[zapishìti èhta na moj sshot, pazhàlusta]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?]
Мне кажется, в счете ошибка.
[mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka]
Могу я взять чек?
[magù ya vzyat' chek]
Можно мне чек?
[mozhno mne chek?]
Мы платим отдельно.
[my plàtim atdèl'na]
Обслуживание включено в счет?
[obsluzhivanie vklyucheno v schet?]
Плата за обслуживание включена в счет?
[plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot]
Позвольте мне заплатить мою долю.
[pàzvol'ti mne zaplatìt' mayù dòlyu]
Принесите счет, пожалуйста
[prinesite schet, pozhalujsta]
Сдачи не надо
[sdachi ne nado]
Сделайте нам отдельные счета
[sdelajte nam otdel'nye scheta]
Сегодня вечером я угощаю.
[sivòdnya vèchiram ya ugashhàyu]
Сколько всего?
[skòl'ka vsivò]
Сколько я Вам должен?
[skòl'ka ya Vam dòlzhyn]
Спасибо вам за вечер.
[spasìba vam za vèchir]
Спасибо за компанию
[spasibo za kompaniyu]
Счет, пожалуйста.
[schòt, pazhàlusta]
Я бы хотел рассчитаться сейчас.
[ya by khatèl rasshitàt'sya sijchàs.]
Я думаю, в счете ошибка
[ya dumayu, v schete oshibka]
Я заплачу по счету.
[ya zaplachù pa sshòtu]
Я могу оплатить кредитной картой?
[ya magù aplatìt' kridìtnaj kàrtaj]
Я плачу за всех.
[ya plachù za vsèkh]
Я угощаю!
[ya ugashhàyu!]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |