Für die Bezeichnung der Gegenstände, der Lebewesen, der abstrakten Begriffe, der Erscheinungen werden im Russischen die Substantive des männlichen, weiblichen und sächlichen Geschlechtes angewendet.
Die Endung | ||
Das Maskulinum (masculine) |
-Konsonant -й -ь -а -я |
|
Das Femininum (feminine) |
-а -я -ь |
|
Das Neutrum (neuter) |
-о -е -мя -и -у |
Die Bestimmung des Geschlechtes der Substantive
Zu dem männlichen Geschlecht gehören die Substantive mit der Endung -й oder mit einem Konsonanten am Ende | Zu dem weiblichen Geschlecht gehören die Substantive mit den Endungen -а, -я | Zu dem sächlichen Geschlecht gehören die Substantive mit der Endung -о, -е oder -мя und die unveränderten Wörter mit den Endungen -и, -у |
- Мальчик (der Junge, boy) | - Девочка (das Mädchen, girl) | - Лицо́ (das Gesicht, face) |
- Ве́ник (der Besen, broom) | - Картина (das Bild, picture) | - Де́рево (der Baum, tree) |
- Оре́х (die Nuß, nut) | - Рыба (der Fisch, fish) | - кре́сло (der Sessel, armchair) |
- Каранда́ш (der Bleistift, pencil) | - Луна́ (der Mond, moon) | - колесо́ (das Rad, wheel) |
- Мяч (der Ball, ball) | - Звезда́ (der Stern, star) | - Окно (das Fenster, window) |
- Нож (das Messer, knife) | - Доска́ (das Brett, bred) | - Яйцо (das Ei, egg) |
- Костюм (der Anzug, suit) | - Ве́шалка (der Bügel, hanger) | - Кольцо (der Ring, ring) |
- Глаз (das Auge, eye) | - Книга (das Buch, book) | - Яблоко (der Apfel, apple) |
- Хлеб (das Brot, bread) | - Вишня (die Kirsche, cherry) | - Метро́ (die U-Bahn, subway) |
- Дом (das Haus, house) | - Неделя (die Woche, week) | - Зда́ние (das Gebäude, building) |
- Край (der Rand, edge) | - Земля (die Erde, Earth) | - Со́лнце (die Sonne, Sun) |
- геро́й(der Held, hero) | - Ли́ния (die Lilie, lily) | - Время (die Zeit, time) |
- май (der Mai, May) | - Ли́ния (die Lilie, lily) | - Знамя (die Fahne, bannar, flag) |
Влади́мир (Vladimir) | -А́лла (Alla) | -пла́мя (die Flamme, flame) |
Ива́н (Ivan) | Мари́я (Maria, Mary) | - Знамя (die Fahne, bannar, flag) |
-Санкт-Петербу́рг (Sankt Petersburg, Saint-Petersburg) | -Москва́ (Moskau, Moscow) | -рагу́ (das Ragout, ragout) |
Die Substantive, die die Menschen und die Tiere bezeichnen, haben nur männliches oder weibliches Geschlecht. Das Geschlecht des Substantivs wird durch das Geschlecht des Menschen oder des Tieres festgestellt:
Maskulinum - Femininum
ма́льчик (der Junge, boy) – де́вочка (das Mädchen, girl)
брат (der Bruder, brother) – сестра́ (die Schwester, sister)
кот (der Kater, male cat) – ко́шка (die Katze, female cat)
Die Substantive mit den Endungen –ёнок и -онок haben immer männliches Geschlecht:
ребёнок* (das Kind, child)
котёнок* (das Kätzchen, kitten)
медвежо́нок (junger Bär, teddy bear)
Diese Wörter haben immer eine Verkleinerungsbedeutung.
Es gibt auch die Maskulina mit Endungen -а, -я. Diese Substantive bezeichnen die Personen des männlichen Geschlechtes:
мужчи́на (der Mann, man)
ю́ноша (der Junge, young,younker)
де́душка (der Opa, grandfather)
дя́дя (der Onkel, uncle)
па́па (der Vati, dad)
Dazu gehören auch die verringerten Männernamen:
Алекса́ндр (Alexander) - Са́ша (Sascha, Alex)
Алексе́й (Aleksej) – Алёша (Aljoscha)
Влади́мир (Vladimir) - Во́ва (Wowa)
Дми́трий (Dmitrij) – Ди́ма (Dima)
Ива́н (Ivan) – Ва́ня(Vanja)
Никола́й (Nikolaj) – Ко́ля (Kolja)
Константи́н (Konstantin) – Ко́стя (Kostja)
Пётр (Pjotr) – Пе́тя (Petja)
Die Substantive mit der Endung -ь können sowohl das weibliche als auch das männliche Geschlecht haben. Vergleichen Sie, bitte:
Das Maskulinum (masculine) | Das Femininum (feminine) |
- Го́лубь (die Taube, pigeon) | - Мать (die Mutter, mother) |
- Конь (das Pferd, male horse) | - Ло́шадь (das Pferd, female horse) |
- Огонь (das Feuer, fire) | - Меда́ль (die Medaille, medal) |
- Слова́рь (das Wörterbuch, dictionary) | - Тетра́дь (das Heft, copybook) |
- Роя́ль (das Klavier, grand piano) | - Крова́ть (das Bett, bed) |
- Кора́бль (das Schiff, ship) | - Дверь (die Tür, door) |
- Дождь (der Regen, rain) | - Ночь (die Nacht, night) |
- Портфе́ль (die Schultasche, schoolbag) | - Цепь (die Kette, chain) |
- Шампунь (das Shampoo, shampoo) | - Любовь (die Liebe, love) |
Man kann das Geschlecht der Substantive des Plurals nicht bestimmen (Sehen Sie den Artikel "die Zahl (ЧИСЛО)"):
ножницы (die Schere, scissors)
брюки (die Hose, pants)
*Es ist interessant!
Die meisten Substantive, die die Berufe bezeichnen, sind im Russischen männlichen Geschlechts.
- Он врач -Он до́ктор (Er ist Arzt. He is a doctor) | - Она врач -Она до́ктор (Sie ist Ärztin. She is a doctor) |
- Он почтальон (Er ist Briefträger. He is a postman) | - Она почтальон (Sie ist Briefträgerin. She is a postman) |
- Он космона́вт (Er ist Kosmonaut. He is an astronaut) | - Она космонавт (Sie ist Kassiererin. She is a cashier) |
- Он кассир (Er ist Kassierer. He is a cashier) | - Она кассир (Sie ist Kassiererin. She is a cashier) |
- Он продавец (Er ist Verkäufer. He is a seller) | - Она продавец (Sie ist Verkäuferin. She is a seller) |
- Он секретарь (Er ist Sekretär. He is a secretary) | - Она секретарь (Sie ist ist Sekretärin. She is a secretary) |
- Он учитель (Er ist Lehrer. He is a teacher) | - Она учитель (Sie ist Lehrerin. She is a teacher) |
Die Substantive, die die Berufe bezeichnen, können auch das weibliche Geschlecht im Russischen haben:
кассир – кассирша (der Kassierer – die Kassiererin)
продавец – продавщица (der Verkäufer – die Verkäuferin)
секретарь - секретарша (der Sekretär – die Sekretärin)
учитель - учительница (der Lehrer – die Lehrerin)
Solche Wörter werden aber in den Dokumenten nicht gebraucht, man kann sie in der inoffiziellen Rede verwenden.