

Краем глаза
[kraem glaza]
- out of the corner of one's eye
What it means:
to look stealthily, in passing, inattentively, without taking a good look.
Край света
[kraj sveta]
- the ends of the earth
What it means:
a very distant place, a remote territory, potentially dangerous distant area.
Красивый как картинка
[krasivyj kak kartinka]
- as pretty as a picture
What it means:
very beautiful, pretty, as beautiful as a doll, with regular features.
Красный как рак
[krasnyj kak rak]
- red as a turkey-cock
What it means:
very red, rosy, flushed, as red as tomato, red because of shame.
Краше в гроб кладут
[krashe v grob kladut]
- to look like a death's head
What it means:
very pale, as white as the deceased, in deathly pale, as white as paper.
Крепкий орешек
[krepkij oreshek]
- a hard nut to crack
What it means:
not ordinary person, a person hard to deal with, hard to win a victory over.
Кричать благим матом
[krichat` blagim matom]
- to shout at the top of one's voice
What it means:
to swear loudly, to quarrel.
Кричать на всех перекрестках
[krichat` na vsekh perekrestkakh]
- to shout from the housetops
What it means:
to divulge information in public, to make a public announcement.
Кровь стынет в жилах
[krov` stynet v zhilakh]
- it makes one's blood run cold
What it means:
the feeling of horror, strong fear.
Крокодиловы слезы
[krokodilovy slezy]
- crocodile tears
What it means:
fake tears, spurious tears. An expression came from ancient popular belief that crocodile mourns over its prey before eating it.