Register me
Мертвого разбудит
[mertvogo razbudit]
- enough to rouse the dead
What it means: importunate sound, loud noise which cannot but awake somebody.
Мертвый сезон
[mertvyj sezon]
- dead season
What it means: calm, deficiency of population, time when nobody comes and nothing happens.
Место под солнцем
[mesto pod solntsem]
- a place in the sun
What it means: a right to life, to peaceful existence.
Метать бисер перед свиньями
[metat` biser pered svin`yami]
- to cast pearls before swine
What it means: to try vainly to prove something to sombebody who is not able to understand.
Минута в минуту
[minuta v minutu]
- on the button
What it means: exactly, in time, right on time, punctually.
Молоко на губах не обсохло
[moloko na gubakh ne obsokhlo]
- wet behind the ears
What it means: too young, greenhorn, mature, unexperienced.
Молочные реки и кисельные берега
[molochnye reki i kisel`nye berega]
- a land flowing with milk and honey
What it means: wealth, prosperity, dolce vita, careless life.
Мороз по коже пробежал
[moroz po kozhe probezhal]
- to make one's flesh creep
What it means: to feel shivery because of fear, strong excitement, panic.
Мутить воду
[mutit` vodu]
- to muddle water
What it means: to tangle a situation, to confuse, to stump, to deceive, to dissemble.
Мухи не обидит
[mukhi ne obidit]
- can't say bo to a goose
What it means: inoffensive, kind, timid.
1 2
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function