The following words are used in the Russian language (N.B.: a literal translation of all using interrogative words is given in brackets):
- Кто? (Who?) Кто собирается сегодня вечером в кино? [Kto sabiráitsa sivódn′ya véchiram v kinó?]-Who is going to the cinema tonight?
- Что? (What?) Что Марина сказала Ивану? [Shto Marína skazála Ivánu?]-What did Marina say to Ivan?
- Какой? (What?) Какой иностранный язык ты сейчас изучаешь? [Kakój inastrányj yezýk ty sichás izucháish?]-What foreign language are you learning now?
- Который? (What?Which?) Который сейчас час? [Katóryj sijchás chas?]-What time is it now?
- Где? (Where?) Где ты был с семьёй прошлым летом? [Gde ty byl s sim′yój próshlym létam?]-Where were you with your family last summer?
- Когда? (When?) Когда твой день рождения? [Kagdá tvoj den′ razhdéniya?]-When is your birthday?
- Почему? (Why?) Почему вы так часто приезжаете в нашу страну? [Pachimú vy tak chásta priyizháiti v náshu stranú?]-Why do you come so often to our country?
- Зачем? (Why?For what case?) Зачем ты купила эти джинсы? [Zachém ty kupíla ety dzhýnsy?]- Why did you buy these jeans?
- Куда? (Where to?) Куда ты хочешь поехать в следующую субботу? [Kuda ty khóchish′ payékhat′ v sléduschuyu subótu?]-Where are you going to next Saturday?
- Откуда? (Where from?) Откуда вы родом? [Atkúda vy ródam?]-Where are you from?
- Сколько? (How much?, How many?, How long?) Сколько лет мы друг друга не видели? [Skól′ka let my drug drúga ni vídili?]- For how long time havn’t we seen each other?
- Чей? (Whose?) Чей это брат? [Chej éta brat?]-Whose is this brother?
- Как? (How?, What?) Как тебя зовут? [Kak tibyá zavút?]-What’s your name?
IT IS IMPORTANT! The following interrogative words are changed on:
- Кто? (Who?), Что? (What?) – on cases
- Какой? (What?), Который? (What?, Which?), Чей? (Whose?) – on cases, genders and numbers
- Сколько? (How much?, How many?, How long?) – on cases and numbers