Register me

The application rules of possessive pronouns

Possessive pronouns denote belonging of an object to a subject. When pronouns grammatically agree with a feminine noun, they have endings [-я, -а], with a masculine noun – [-й, -ш], and with a neuter noun – [-ё, -е].

It means a girl says: «Это мой свитер, это моя кофта, это моё зеркало».

A young man says: «Это мой свитер, это моя кофта, это моё зеркало».

Work with this table:

Мужской род Женский род Средний род
Я (I) мой дом (my house) моя квартира (my flat) мое окно (my window)
Ты (You) твой дом (your) твоя квартира твое окно
Он/Она (He/She) его/её дом (his/her) его/её квартира его/её окно
Мы (We) наш дом (our) наша квартира наше окно
Вы (You) ваш дом (your) Ваша квартира ваше окно
Они (They) их дом (their) их квартира их окно


Pay attention: different use of the following words: ваш [vash] – мой [moy] – наш [nash] – твой [tvoy] – дядя [d'ad'a], папа [papa], дедушка [dedushka].

Remember: the possessive pronounces его [evo], её [eyo], их [ich] agree with all nouns equally:

Это муж, а это его компьютер, его планшет, его ноутбук (This is husband, and this is his computer, his tablet, his laptop).
Это жена, а это её кухня, её сковорода, её кастрюля. (This is wife, and this is her kitchen, her frying pan, her pan).
Это дядя и тётя, а это их друг, их подруга, их фото. (These are uncle and aunt, and this is their friend, their female friend, their photo.)

Do exercise 1 watching the video. Follow the instructions from this video:


Exercise 2.

Read these words. Do not translate them and do not think about their meanings. Agree them with the possessive pronouns (looking at endings).

Город [gorat], фирма [firma], офис [ofis], место [mesta], бюро [byuro], квартира [kvartira], дом [dom], машина [mashina], улица [ulitsa], магазин [magazin], журнал [zhurnal], газета [gazeta].

а) мой - моя – моё [moy – maya – mayo]

б) твой - твоя – твоё [tvoy – tvaya – tvayo]

в) наш - наша – наше [nash – nasha – nashe]

г) ваш - ваша – ваше [vash – vasha – vashe]

д) его - её – их [evo – eyo – ich]

Exercise 3.

Read the constructions of greetings, make up a dialogue or a monologue (at will):

Здравствуйте! Очень приятно! Добрый день! Извините! До свидания! Спасибо! Пожалуйста! Можно войти? Можно поговорить с вами?

Hello! Nice to meet you! Good afternoon! Excuse me! Goodbye! Thank you! You are welcome! May I come in? May I have a word with you?

Exercise 4.

Read the dialogues and monologues. Then make up your own.

1. Здравствуйте! Я Антон Подлесных. Я офицер. А кто вы?
(Hello! I'm Anton Podlesnych. I'm an officer. And who are you?)

2. Добрый день! Меня зовут Евгений Солодовник, я – администратор кафе. А Вы Алла Анатолиевна? Вы наш новый повар – Нет, я Екатерина Петрова. Я ваш официант. – Очень приятно!
(Good afternoon! My name is Evgeniy Solodovnik, I'm a manager in the cafe. And you are Alla Anatolievna? Are you our new cook? – No, I'm Yekaterina Petrova. I'm your waitress. – Nice to meet you!)

3. Это моя мама. Она директор магазина. А это мой папа. Он водитель. Я педагог. А кто ваш папа, кто ваша мама? – Мой папа офицер. Это его фото? Да, это его фото. На фото наш город. А на этом фото часть, где служит папа. Это моя тётя и мой дядя. А это твой брат? Да, это мой брат.

(This is my mum. She is a shop manager. And this is my dad. He is a driver. I'm a teacher. And what are your father and mother? – My dad is an officer. Is that his photo? Yes, it's his photo. There is our city in the photo. And there is the unit where my dad does military service in another photo. These are my aunt and my uncle. And is it your brother? Yes, it's my brother.)

4. Извините, это ваш пирожное? – Да, моё. – Можно? – Нет, извините, я сам голоден.
(Excuse me, is it your pastry? – Yes, it's mine. – May I? – No, sorry, I'm hungry, too.)

You can find Russian language schools and teachers:


Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function