Добрый день, уважаемый студент! Сегодня я хочу уделить внимание важной теме, я бы сама никогда не задумалась над ней, ведь мы практически каждый день говорим о таких вещах, как выходные, но недавно, одна из моих иностранных студенток задала мне вопрос и я решила, что нужно написать про это статью. Надеюсь, что она окажется полезной для всех изучающих русский язык людей.
Часто в разговорной речи вы можете услышать слово "выходной" или "выходные" [vykhadnoj] или [vykhadnye] at weekend or weekends
Выходной день - это такой день, когда люди не работают, не совершают никаких дел, отдыхают. В нашей стране обычно выходных дня - 2 (суббота и воскресенье). В разговорном языке мы привыкли слово "день" опускать и таким образом, у нас получается фраза "выходной/выходные", в зависимости от числа дней, когда вы не работаете или учитесь. Вроде бы проблема решена и ничего сложного нет, но сложности возникают тогда, когда мы данное слово употребляем в речи с предлогами. Многие иностранцы путаются, ведь даже носители языка могут сказать:
Я поеду на море на выходных [Ya paedu na more na vykhadnykh] At the weekend I will go to the sea.
Или
Мы с мужем будем ездить на велосипеде в выходные [My s muzhim budim ezdit' na vilasipede f vykhadnye] Both my husband and I will cycling at the weekend.
Какой же вариант правильнее, как понять и решить, что употреблять в своей речи?
Дело в том, что в русском языке есть разговорный язык и есть литературная/официальная форма, которая более строгая, следует правилам и обычно встречается в книжках или документах. Если вы хотите строго следовать правилам, то правильнее, конечно, употреблять фразу "в выходные", но в разговорной речи, с друзьями и знакомыми вы можете использовать "на выходных":
На выходных Тане очень помогает йога [Na vykhadnykh Tane ochin' pamagaet joga] Yoga is the right thing for Tanya at the weekends.
В свой выходной Андрей любит поваляться в постели [F svoj vykhadnoj Andrej lyubit pavalyatsya f pasteli] At his weekend Andrei loves to lie in bed.
Чтобы правильно задать вопрос касательно выходного дня человека, нужно быть тоже предельно внимательным, например:
- Сколько дней у вас выходные? [Skol'ka dnej u vas vykhadnye?] How many days-off do you have?
- Мало, по правилам, количество выходных дней не должно превышать двух. [Mala, pa pravilam, kalichestva vykhadnykh dnej ne dalzhno privyshat' dvukh] A few days, the number of days-off shouldn't be more that two.
Будет ошибкой, если вы ответите так:
- Суббот и воскресений не должно быть больше двух [Subot i vaskrisenij ni dalzhno byt' bol'she dvukh]
Мы говорим про дни когда мы не работаем и не учимся, именно как про выходные, а не перечисляем названия недель.
Чтобы пожелать отличного отдыха, можно сказать так:
Анна, желаю Вам хороших выходных! [Anna, zhilaju vam kharoshikh vykhadnykh!] Anna, wish you a good weekend!
Некоторые студенты еще сомневаются, какой вариант правильнее, например:
Никита удивился, зачем ждать выходных [Nikita udivilsya, zachem zhdat' vykhadnykh]
Или
Никита удивился, зачем ждать выходные
Первый вариант является верным, т.к. нам необходимо обратиться к падежам и задать вопрос: ждать чего? Выходных ( Родительный падеж)
Ещё путаница возникает тогда, когда говорящий предлагает встретиться на следующих выходных или на этих. Иностранцам очень сложно понять, о каком периоде времени идёт речь и возникает недопонимание:
Урок будет на следующих выходных [Urok budit na sleduyushikh vykhadnykh] The lesson will be at the next weekend
На этих выходных мы запланировали вечеринку [Na ekhtikh vykhadnykh my zaplaniravali vichirinku] At this weekend we are going to have a party.
Следующие выходные - означает,что человек говорит о выходных, которые наступят через неделю, например, сегодня среда, через одни выходные будет неделя рабочих дней и сразу после них наступит суббота и воскресенье - это и будет считаться "следующими выходными".
Эти выходные- это выходные на этой же неделе, например, сейчас среда, а через два дня наступит суббота -это и будет "этот выходной".