Не, ну нормально же общались, чё ты начинаешь? [ne nu narmàl'na zhi apsshàlis', cho ty nachinàish] - Come on, we were communicating just fine, why do you start?
© Иван Бунин/ Ivan Bunin (the first Russian writer to win the Nobel Prize for Literature)


Новости
Когда тебе врут, а ты знаешь правду. - When they are lying to you, and you know the truth.
правда
[pràvda]
- truth
Учтивы ли мужчины? - How courteous are the men?
учтивый [uchtìvyj] - courteous
да
[da]
- yes
нет
[niet]
- no
учтивый [uchtìvyj] - courteous
Не знаете, как сгладить неловкий момент?
Don't know how to smooth out an awkward moment?
1) Пощёлкайте пальцами. - Snap fingers.
2) Скажите, что у Вас проблемы с телепортацией. - Say that you are having problems with teleportation.
3) Бегите. - Run.
неловкий момент [nilòfkij mamènt] - awkward moment
сгладить неловкий момент [sglàdit' nilòfkij mamènt] - smooth out an awkward moment
щелкать пальцами [sshòlkat' pàl'tsami] - snap fingers
Смотрите как формировать повелительное наклонение тут -
See how to form imperative mood here -
https://www.ruspeach.com/learning/4084/
Don't know how to smooth out an awkward moment?
1) Пощёлкайте пальцами. - Snap fingers.
2) Скажите, что у Вас проблемы с телепортацией. - Say that you are having problems with teleportation.
3) Бегите. - Run.
неловкий момент [nilòfkij mamènt] - awkward moment
сгладить неловкий момент [sglàdit' nilòfkij mamènt] - smooth out an awkward moment
щелкать пальцами [sshòlkat' pàl'tsami] - snap fingers
Смотрите как формировать повелительное наклонение тут -
See how to form imperative mood here -
https://www.ruspeach.com/learning/4084/
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
- I love you.
понять и простить...
простить [prastìt'] - forgive
понять
[pan'àt']
- understand
Отношения с девушками - Relationships with girls
ответственность [atvètstvinnast'] - responsibility
доброта [dabratà] - kindness
мужество [muzhistvà] - courage
внешность [vnèshnast'] - appearance
ум [um] - intellect
ответственность [atvètstvinnast'] - responsibility
доброта [dabratà] - kindness
мужество [muzhistvà] - courage
внешность [vnèshnast'] - appearance
сила воли
[sìla vòli]
- will-power
деньги
[dèn'gi]
- money
Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать… © Иван Бунин/ Ivan Bunin
[chilavèka dèlayut schislìvym tri vèshhi: lyubòf', intirèsnaya rabòta i vazmòzhnast' putishèstvavat']
- "Three things make man happy - love, interesting work and the opportunity to travel..."
© Иван Бунин/ Ivan Bunin (the first Russian writer to win the Nobel Prize for Literature)
любовь
[l'ubòf']
- love
интересная работа
[interèsnaya rabòta]
- an interesting job
возможность
[vozmòzhnost']
- an opportunity
путешествовать
[putishèstvavat']
- to travel
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba]
- to fall in love with someone
встречаться с кем-либо
[vstrichàtsa s kèmliba]
- to date someone
сходить с ума по кому-либо
[skhadìt' sumà pa kamù-liba]
- to have a crush on someone
ладить с кем-либо
[làdit' s kèmliba]
- to hit it off with someone
считать кого-либо привлекательным
[schitàt' kavòlibo privlikàtil'nym]
- to consider someone attractive
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi]
- to fall in love
иметь слабость к кому-либо
[im'èt' slàbast' k kamù-liba]
- to have a soft spot for someone
украсть чьё-то сердце
[ukràst' ch'yò-ta sèrtse]
- to steal someone's heart
быть созданными друг для друга
[byt' sòzdanymi druk dl'a drùga]
- to be made for each other
положить глаз на кого-либо
[palazhìt' glas na kavò-liba]
- to have eyes for smb.
вести беспорядочную жизнь
[vistì bispar'àdachnuyu zhizn']
- to play the field
подростковая любовь
[padrastkòvaya l'ubòf']
- puppy love
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba]
- To love every little bit of someone.
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
- to chase after
потерять голову от любви к кому-либо
[patir'àt' gòlavu at l'ubvì k kamù-liba]
- to lose one's heart to smb.
идеально подходить друг другу
[idiàl'na patkhadìt' druk drùgu]
- to suit one another perfectly
иметь роман
[im'et' ramàn]
- to have an affair
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
- I love you.
Пока не побреешься, целовать тебя не буду! - I won't kiss you until you shave!
А я тебя буду! - And I will!
целовать [tsylavàt'] - to kiss
А я тебя буду! - And I will!
бриться
[brìtsa]
- to shave