|
Příklady použití
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - K ničemu hledat mír jinde když nemáte ho v sobě.
вести себя
[vist'i sib'a]
Время побаловать себя!
[vremya pobalovat' sebya] - Je na čase se nechat hýčkat!
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
[vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Pokaždé, když odpouštíme někomu, odpouštíme i sobě..
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
[vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - Výraz, který nosíte na svém obličeji je mnohem důležitější oblečení, které máte na sobě.
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - Budeme platit každý sám za sebe?
Как вы себя чувствуете?
[kak vy sibyà chùvstvujete] - Jak se cítíte?
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - Svět by byl lepší, kdybychom se chovali jako by se na nás dívala maminka.
от себя
[at sibyà] - od sebe
побалуйте себя
[pabàlujti sibyà] - Dopřejte si něco
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
[Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Přijetí sebe jako jsme, ztrácíme naději stát se tím, jaké by měly být.
Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
[schastliv tot kto schastliv u sebya doma] - Šťastný je ten, kdo je šťastný doma.
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma] - Chovej se jako doma!
Я нехорошо себя чувствую.
[ya nekhoroshò sebyà chùvstvuyu] - Necítím se dobře
Můžete najít ruské jazykové školy a učitele: |