Úrovně znalosti ruštiny jako cizího jazyka a jejich testování. Někdy říkáme, že někdo dobře nebo špatně ovládá cizí jazyk. Co to znamená a jaký smysl mají tato slova? Lze-li systematizovat přístup k používání řeči? Již před více než 40 lety byly zahájeny práce odborníků evropských zemí s cílem vyvinout standardní přístup k učení různých cizích jazyk a testování získaných studentem dovedností [1].
Hlavním úkolem je určit získané studentem dovedností, nikoli programy a metody výuky cizích jazyků. Pro posouzení současné znalosti jazyka a dovedností studenta byl navržen jednoduchý přístup - rozdělit lidi, kterí učí cizí jazyky, podle jejich výcviku do tři skupiny (úrovně): počáteční uživatel jazyka(А), nezávislý uživatel (B), pokročilý uživatel (С). Každá skupina je rozdělena do dvou podskupin (1 и 2), přičemž úroveň jazykových znalostí se zlepšuje v rozsahu od A1 do C2.
Aby bylo možné rozlišit a stanovit úroveň jazykových znalostí byla vyvinuta popisná stupnice dovedností (kompetence) pro každou úroveň, které lze rozdělit do porozumění ústní a písemní řeči, mluvení ve formě dialogu a monologu, schopnost vysvětlovat myšlenku v písemné formě. Dokument Rady Evropy s názvem «Společný evropský rámec pro znalosti cizího jazyka: Výuka, přednášení, posouzení» ("Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment"), který obsahuje výše popsaný přístup, dostal zkratku CEFR, а organizace, která to rozvinula, se nazývá ALTE [2].
Od roku 2001 Rada EU doporučuje používání CEFR pro vytvoření národních systémů na posouzení jazykové kompetence. Systémové testy v mnoha zemích, působící dříve a vyvíjeny v současné době, jako na referenční odkazují na rozsah A1-C2 CEFR (viz například, odpovídající úrovně IELTS [3] nebo HSK [4] ).
V roce 2014 Ministerstvem školství a vědy Ruské federace byly schváleny dohodnuté s CEFR (viz Tabulku) úrovně znalosti ruštiny jako cizího jazyka a požadavky k tomu (viz Přílohu k [5]).
Úrovně znalostí ruského jazyka | Zkrácený název testu | Evropský systém úrovní (CEFR) | Objem slovníku aktivní | Objem slovníku pasivní | Doba platnosti certifikátu |
Elementární | ТЭУ | А1 | 780 | - | 5 let |
Základní pro migrující pracovníky | ТБУм | А1 | 850 | - | 5 let |
Základní | ТБУ | A2 | 1300 | - | na dobu neurčitou |
První | ТРКИ-I | B1 | 2300 | - | na dobu neurčitou |
Druhý | ТРКИ-II | B2 | 6000 | 10000 | na dobu neurčitou |
Třetí | ТРКИ-III | C1 | 7000 | 12000 | na dobu neurčitou |
Čtvrtý | ТРКИ-IV | C2 | 8000 | 20000 | na dobu neurčitou |
Také byla schválena forma osvědčení o složení státní zkoušky z ruštiny jako cizího jazyka, postup pro vydávání osvědčení o složení státní zkoušky z ruštiny jako cizího jazyka [6] (viz Obrázek 1). Pro úrovně ТЭУ(TEU) a ТБУМ(TBUM) platnost Certifikátu je omezena do 5 let. V ostatních úrovních platnost Certifikátu je na dobu neurčitou.
Obrázek 1. Vzorek osvědčení o složení státní zkoušky z ruštiny.
Důležitou inovací je základní úroveň pro migrující pracovníky (zkrácený název testu ТБУМ (TBUM)), odpovídá úrovni А1 CEFR. To je způsobeno tím, že 1. ledna 2015 r. bude uvedena povinná zkouška z ruštiny pro cizince, kteří chtějí dostat povolení na patent, povolení k dočasnému pobytu, povolení k pobytu. Tento požadavek je stanoven Federálním zákonem ze dne 20.dubna 2014 č. 74-FZ «Na změny do federálního zákona «O právním postavení cizinců v Ruské federaci» [7].
Přejeme všem, kdo se připravuje na zkoušku z ruštiny jako cizího jazyka, úspěšně projít testy a získat nový Certifikát!
- http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf
- https://en.wikipedia.org/wiki/Association_of_Language_Testers_in_Europe
- https://en.wikipedia.org/wiki/IELTS#mediaviewer/File:IELTSandEnglish_Tests_Compare.png
- https://en.wikipedia.org/wiki/Hanyu_Shuiping_Kaoshi
- Приказ об утверждении уровней владения русским языком (Rozkaz o schválení úrovně znalostí ruského jazyka)
- Приказ об утверждении формы,порядка выдачи сертификата (Rozkaz o schválení formy pro vydání osvědčení)
- О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации (O právním postavení cizinců v Ruské federaci)