Registrarse

Los niveles del dominio de la lengua rusa como extranjera y sus pruebas.

Los niveles del dominio de la lengua rusa como extranjera y sus pruebas. A veces decimos que alguien posee la lengua de un modo bueno o malo. ¿Qué lo significa y que sentido ponemos en estas palabras? ¿Si es posible sistematizar el enfoque al uso del habla? Más de 40 años atrás los expertos europeos empezaron un trabajo para elaborar un enfoque estandartizado a la enseñanza de cualquier idioma extranjero y evaluación de las habilidades aprendidas por el estudiante [1].

La tarea principal es identificar las habilidades recibidas por el estudiante y no los programas y metodologias de la enseñanza del idioma extranjero. Para evaluar el conocimiento actual de la lengua y las habilidades fue propuesto un enfoque simple, dividir la lengua aprendida en función del nivel de su preparación en tres grupos (niveles): usario principal de la lengua (А), usario independiente (B), usario experimentado (С). Cada uno de los grupos se divide en dos subgrupos (1 y 2), y al mismo tiempo el nivel de la competencia de la lengua se mejora de la escala А1 hasta la escala С2.

Para tener posibilidad diferenciar y fijar el nivel de dominio de las habilidades idiomáticas fue desarrollada la escala descriptiva de las habilidades (competencias) para cada nivel, que se puede dividir en las habilidades de la comprensión del habla oral y escrito, las habilidades comunicativas en la forma del diálogo y monólogo, las habilidades de la explicación en la forma escrita. Una acta del Consejo de Europa bajo el nombre «Las competencias paneuropeas del dominio de una lengua extranjera: Aprendizaje, instrucción, evaluación» ("Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment"), que contiene un enfoque descrito anteriormente, recibió la abreviatura CEFR, y la organización que la desarrolló tiene el nombre ALTE [2].

Desde el año 2001 el Consejo de la UE recomendó el uso de CEFR para crear los sistemas nacionales de la evaluación de de la competencia idiomática. Los sistemas de las pruebas de muchos países que actuaron antes y desarrolladas ahora, como un apoyo tienen la escala А1-С2 CEFR (ver, por ejemplo, la conformidad de los niveles IELTS [3] o HSK [4] ).

En el año 2014 el Ministerio de la educación y ciencia de la Federación de Rusia fueron aprobadas las concordancias con CEFR (ver Tabla) los niveles del dominio del ruso como el idioma extranjero y las exigencias a estos niveles (ver Anexo al [5]).

 

Niveles del dominio de la lengua Nombre abreviado de la prueba Sistema europeo de los niveles (CEFR) Volumen del vocabulario, activo Volumen del vocabulario, pasivo Plazo de validez del certificado  
Elemental ТЭУ   (PEN) А1    780  -    5 años
De base para los migrantes trabajadores ТБУм   (PBNm) А1 850    -    5 años
De base ТБУ (PBN) A2 1300 - sin término
Primero ТРКИ-I (P-I) B1 2300 - sin término
Segundo ТРКИ-II (P-II) B2 6000 10000 sin término
Tercero ТРКИ-III (P-III) C1 7000 12000 sin término
Cuarto ТРКИ-IV (P-IV) C2 8000 20000 sin término

 


También fue aprobada la forma del certificado sobre la soportación de las pruebas estatales del ruso como extranjero, el procedimiento de la emisión del certificado sobre la soportación de las pruebas estatales del ruso como extranjero [6] (ver Dibujo 1). Para los niveles ТЭУ (PEN) y ТБУМ (PBNm) la acción del certificado es limitado por 5 años. Para otros niveles la acción es sin término. 

 

 

 

Dibujo 1. Un ejemplo del certificado sobre la pasada de la prueba estatal del idioma ruso.

Una innovación importante fue la presencia del nivel de base para los migrantes trabajadores (una forma abreviada de la prueba es PBNm), corresponde a un nivel А1 CEFR. Se debe al hecho de que el 1 de enero del año 2015 será introducido un examen obligatorio de la lengua rusa para los extranjeros que desean hacer un permiso para un patente, un permiso temporal de residencia, cédula de residencia. Este requisito está establecido por la Ley Federal del 20 de abril del año 2014 № 74-ФЗ «Sobre las enmiendas a la Ley Federal «De la condición jurídica de los ciudadanos extranjeros en la Federación de Rusia» [7].

¡Deseamos a todos, quien está preparádnose a la prueba del ruso como extranjero, pasar la prueba con éxito y recibir un certificado nuevo!

  1. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf
  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Association_of_Language_Testers_in_Europe
  3. https://en.wikipedia.org/wiki/IELTS#mediaviewer/File:IELTSandEnglish_Tests_Compare.png
  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Hanyu_Shuiping_Kaoshi
  5. Приказ об утверждении уровней владения русским языком (Un mandado sobre la aprobación de los niveles del dominio de la lengua rusa)
  6. Приказ об утверждении формы,порядка выдачи сертификата (Un mandado sobre la aprobación de la forma, el orden de la emisión del certificado)
  7. О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации (De la condición jurídica de los ciudadanos extranjeros en la Federación de Rusia)
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función