|
Ejemplos del uso
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - En la vida de cada persona hay dos días más importantes, un día cuando nació, y un día cuando comprendió para que.
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - ¿A qué hora se cierra hoy?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - ¿A qué hora hoy cierra la exposición?
Всем хорошего дня!
[vsem khoroshego dnya] - ¡A todos deseo un buen día!
Доброе утро! Хорошего вам настроения! Сегодня пятница!
[dobrae utro! kharoshevo vam nastraeniya! sivodnya pyatnitsa!] - ¡Buenos días!¡Le deseo buen humor!¡Hoy es viernes!
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет.
[esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Si cada mañana se despierta con la idea de que hoy va a pasar algo bueno, lo será así.
Какая сегодня погода?
[kakàya sivòdn'a pagòda] - ¿Qué tiempo hace hoy?
Какое сегодня блюдо дня?
[kakòje sivòdnya blyùda dnya?] - ¿Cuál es el plato del día hoy?
Какой сегодня суп дня?
[kakòj sivòdnya sup dnya?] - ¿Cuál es la sopa del día hoy?
Прекрасного вам выходного дня!
[Prikràsnava vam vykhadnòva dnya] - ¡Qué tenga buen día de descanso!
Приглашаю тебя в ресторан сегодня в 7 часов вечера
[priglashayu tebya v restoran segodnya v 7 chasov vechera] - Te invito al restaurante hoy a las 7 de la tarde
Пусть сегодня будет хороший день.
[pust` sevodn`ya bud`it kharoshij den`] - ¡Qué todo será bien hoy!
рецепт дня
[recept dnâ] - receta del día
Рецепт дня. Салат с Апельсинами. Нарезать отваренный куриный окорок. Порезать огурец, яблоко. Разрезать апельсин. Смешать с майонезом. Натереть сыр. Охладить 30 минут. Готово.
[Ritsept dn'a. Salat s apel`sinami. Narezat` atvarenyj kurinyj okarak. Parezat` agurets, yablaka. Razrezat` apel`sin. Smeshat` s majanezom. Natiret` syr. Akhladit` 30 minut. Gatova] - La receta del día. La ensalada con las naranjas. Cortar el jamón de pollo hervido.Cortar el pepino, la manzana. Cortar la naranja. Mezclar con la mayonesa. Rallar el queso. Enfriar 30 minutos. Preparado.
Светлого вам дня!
[svètlava vam dnya] - ¡Qué día claro tenga!
Сегодня будет туман.
[sivòdnya bùdit tumàn] - Hoy hará una niebla.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли?
[Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoy en un parque de Moscú dispensan seis mil bolas de helado gratis. ¡Será suficiente para todos que desean! Es una posibilidad perfecta para celebrar el inicio del verano, ¿no es así?
Сегодня вечером я угощаю.
[sivòdnya vèchiram ya ugashhàyu] - Invito a cena esta tarde.
Сегодня первый день лета!
[sivòdnya pèrvyj den' lèta] - ¡Hoy es el primer día de verano!
Сегодня плохая погода.
[sivòdnya plakhàya pagòda] - Hoy hace mal tiempo.
Сегодня понедельник!
[sivòdnya panidèl'nik] - ¡Hoy es lunes!
Сегодня пятница!
[sivòdn'a p'àtnitsa] - ¡Hoy es viernes!
Сегодня туманно.
[sivòdnya tumànna] - El tiempo está nublado hoy.
Сегодня утром было облачно.
[sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - Hoy por la mañana ha habido nublado.
Сегодня холодно.
[sivòdnya khòladna] - Hoy hace frío.
У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем. У него есть только настоящее. И то не день. А мгновение.
[U schast'ya net zavtrashnego dnya, u nego net i vcherashnego, ono ne pomnit proshedshego, ne dumaet o budushhem. U nego est' tol'ko nastoyashhee. I to ne den'. А mgnovenie] - La felicidad no tiene mañana, no tiene lo de ayer, no recuerda lo pasado y no piensa de lo futuro. Tiene solamente lo presente. Y eso no es el día. Es un momento.
Хорошего вам дня!
[khoroshego vam dnya] - ¡Deseo un buen día!
Хорошего дня!
[khoròshego dnya]
Я наслаждаюсь красотой нового дня!
[ya naslazhdàyus' krasatòj nòvava dnya] - ¡Me gusta la belleza de un día nuevo!
Я уезжаю сегодня вечером
[ya uezzhayu segodnya vecherom] - Llego hoy por la tarde
Ud puede encontrar las escuelas del idioma ruso y los profesores: |