|
使用例
А куда пойдёте вы в этот вечер?
[a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - 今晩にどこに行くのですか。
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - これは屋内プールですか。屋外プールですか。
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - モスクワでは、千人あたりの車の数は、これはニューヨークに次いで世界第二である380に達しました。それほど長い前にモスクワは千人の住民あたりの320台とロンドンを追い抜い
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - お包みしましょうか。
Вот это экстрим!
[vot ehta ehkstrim!]
Вы могли бы включить это в счет моего номера?
[vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - それを私のお会計に入れてください。
Вы не могли бы это написать?
[vy ni magli by èhta napisàt'] - 書いてくださいませんか
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - このバスに遅刻したんです。つがは2時の後です。
Высадите меня на углу этого здания.
[v`ysaditi minyà na uglù èhtava sdàniya] - この建物の角で降ろしてください。
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?] - このレストランに入ってみましょう。
Давай обсудим это!
[davàj obsùdim èh`to] - 相談してみましょうか?
Дети - это наше продолжение
[Dèti èhta nàshe pradalzhènije]
Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой.
[dabrata - ehto to, chto mozhet uslyshat` glukhoj i uvidet` sl`epoj.] - 思いやり - 聴覚障害者が聞くことができるということです、ブラインドを参照してください。
Запишите это на мой счет, пожалуйста.
[zapishìti èhta na moj sshot, pazhàlusta] - 勘定は付けにしておいてくれて。
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме?
[igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - この映画では有名な俳優が参加しますか
Из чего делается это блюдо?
[is chevò dèlajitsya èhto blyùdo?] - この料理は何で作られますか。
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал
[kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - 毎日の朝は、理想のような生活を始める機関!
Какая это остановка?
[kakàya èhta astanòfka] - これはどこの駅ですか。
Какие ингредиенты входят в это блюдо?
[kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - この料理の材料は何ですか。
Какой взнос для участия в этой выставке?
[kakoj vznos dl`ya uchast`iya v ehtaj vystafke?] - この供覧の参加内払はいくらですか
Когда был построен этот памятник (это здание)?
[kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - この石文はいつ建てられたんですか。
Кто организатор этой выставки?
[kto arganizator ehtoj vystafki?] - この供覧の修道者は誰ですか。
Кто официальный партнёр этой выставки?
[kto ofitsial`nyj partnyor ehtaj vystafki?] - この供覧の提供は誰ですか
Кто производит это оборудование?
[kto praizvodit ehto abarudovanie?] - この機材は誰の作製ですか
Кто это?
[kto èhta] - これは誰です。
Куда идёт этот автобус?
[kudà id'òt èhtat aftòbus] - このバスはどこ行きですか。
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака!
[mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - 私、少しだけ願うのです。少しだけミルクとパン。そんな空、そんな雲
Мне надо погладить рубашки. Кто-то может это сделать?
[mne nado pogladit' rubashki. kto-to mozhet ehto sdelat'?] - シャツにアイロンをかけて欲しいんですが、やってくれる人いませんか。
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой?
[mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?] - この部屋はちょっと気に入りません。別の部屋を見せてください。
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
[Mne ehto ne nuzhno, otgovorite menya, pozhalujsta.]
Можно взглянуть, как работает этот прибор?
[mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - この機械はどうやって働いていますか
Можно взять это с собой?
[mozhno vzyat' ehto s soboj?] - お持ち帰りできますか。
Можно ознакомиться с техническими характеристиками этого прибора?
[mozhna aznakomitsa s tekhnichiskimi kharakteristikami ehtava pribora?] - この機械の定格は何?
На каком языке этот путеводитель?
[na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - この町案哀傷はどんな言語ですか
Не могли бы Вы повторить это медленнее?
[nimaglì by vy paftarìt' èhta mèdlinnije] - 繰り返してくださいませんか
Необходимо научиться замечать это чудо.
[Niabkhadìma nauchìt'sa zamichàt' èhta chùdo] - 怪しみに注意を掛けることが習おう
Пожалуйста, скажите это ещё раз.
[pazhàlusta skazhìti èhta issho ras] - もう一度お願いします
Проживите этот день с удовольствием!
[Prazhivìti èhtat den' s udavòl'stvijem]
Прочитайте, пока это не сделал Голливуд!
[Prochitajte, poka ehto ne sdelal Gollivud] - ホリブード―読まなかったまで、読んでみて!
Пусть утро каждого человека в этом мире будет добрым!
[Pust' ùtra kàzhdava chilavèka v èhtam mìri bùdit dòbrym]
ロシア語の学校・教師を見つけることが出来ます。: |