|
使用例
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 安静が自分に探さないなら探し無理だよ。
вести себя
[vist'i sib'a]
Время побаловать себя!
[vremya pobalovat' sebya] - 自分を甘す時間!
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
[vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - 誰かを許されて旅、自分自身を許されている
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
[vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - あなたの顔は複より大切です。
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - 割り勘にしましょう。
Как вы себя чувствуете?
[kak vy sibyà chùvstvujete] - ご機嫌いかがですか。
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - 私たちは私たちのママを見ているかのように振る舞っている場合世界が良いだろう
от себя
[at sibyà] - 押
побалуйте себя
[pabàlujti sibyà] - 自分を甘やかして
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
[Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - 私たちが何であるかのように自分自身を受け入れ、私たちはどうあるべきかによりなっての希望を失います。
Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
[schastliv tot kto schastliv u sebya doma] - 幸せな人は自分の家に幸せな人
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma] - どうぞお平らに!
Я нехорошо себя чувствую.
[ya nekhoroshò sebyà chùvstvuyu] - 具合が悪いんですが。
ロシア語の学校・教師を見つけることが出来ます。: |