|
使用示例
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - 在摩尔曼斯克最近为猫-谢苗建了纪念碑。 据城市传说,90年代的时候猫的主人带着它一块从休假中返回。但是,谢苗在路上不见了。丢失的猫在莫斯科为了返回家,走了两千公里。
вести сына из парка домой
[vist'i syna iz parka damoi]
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера
[vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - 晚上7点和导游在吧台见面。
Где твой дом?
[gd'eh tvoj dom] - 你的房子在哪里?
Даже по вечерам будней не сидите один дома!
[Dazhe po vecheram budnej ne sidite odin doma]
дом для кошки
[dom dlya kòshki] - 家猫
дом за магазином
[dom za magazinam]
его нет дома
[evo net doma]
идти домой
[iti damoj]
Мой дом справа.
[moj dom spràva] - 我的家在右边。
Подвези меня домой, пожалуйста.
[padvizì minyà damòj, pazhàlusta] - 情,送我到房子。
Сохраните лес от огня, помогите нашим маленьким друзьям, ведь природа это их дом
[sakhranit`e les at agn`ya, pamagite nashim mal`in`kim druz`yam, ved` priroda ehta ikh dom] - 拯救森林火灾,帮助我们的小朋友们。
Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
[schastliv tot kto schastliv u sebya doma] - 在家庭有幸福的人,就是有真实幸福的人。
У вас есть домашние животные?
[u vas jest' damàshnii zhivòtnyi] - 你家里有宠物吗?
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma] - 就像在家一样!
Я домохозяйка.
[ya damakhaz'àjka ] - 我是家庭主妇
Я отвезу тебя домой.
[ya atvizù tibyà damòj] - 我带你回家。
Я хотел бы пожить у вас дома.
[ya khotel by pozhit' u vas doma]
您可以找俄语语言学校和老师: |