|
使用示例
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 如果在自己魂灵里没找到安静,不用去其他地方找它。
вести себя
[vist'i sib'a]
Время побаловать себя!
[vremya pobalovat' sebya] - 享受自我的时间到了!
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
[vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - 每次我们原谅别人,也就是我们原谅自己。
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
[vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - 你脸的表情比你穿的衣服更重要。
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - 我们各自付款吗?
Как вы себя чувствуете?
[kak vy sibyà chùvstvujete] - 您感觉怎么样?
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - 如果好像妈妈看着我们做人,那么世界一定会更好。
от себя
[at sibyà] - 推
побалуйте себя
[pabàlujti sibyà] - 宠爱自己
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
[Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - 你接受着今天的你,你将丢失希望当明天的你。
Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
[schastliv tot kto schastliv u sebya doma] - 在家庭有幸福的人,就是有真实幸福的人。
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma] - 就像在家一样!
Я нехорошо себя чувствую.
[ya nekhoroshò sebyà chùvstvuyu] - 我感觉不太舒服。
您可以找俄语语言学校和老师: |