|
Παραδείγματα χρήσης
; точка с запятой
[tòchka s zapitòj] - ; τελεία και κόμμα
А как ты считаешь?
[a kak ty schitàesh`] - Και πως το θεωρείς εσύ;
А какой вы любите шоколад?
[A kakoj vy lyubite shokolad] - Και ποιά σοκολάτα σας αρέσει;
А кто ты по профессии?
[a kto ty pa prafèssii] - Ποιό επάγγελμα έχεις;
А куда пойдёте вы в этот вечер?
[a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Και που θα πάτε εσείς αυτό το βράδυ;
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Το καλοκαίρι που αρχίζει το Σάββατο πρέπει υποχρεωτικά να είναι τέλειο!
А на каком инструменте играете вы?
[a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Και ποιό μουσικό όργανο παίζετε εσείς;
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Αυτή η πισίνα ειναί ανοιχτή ή κλειστή;
А я думаю, спортсмен.
[a ya dùmayu, spartsmèn] - Και εγώ σκέφτομαι, αυτός είναι αθλητής.
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
бежать на работу
[bezhat` na rabotu] - τρέχω στη δουλειά
Бессмертие народа - в его языке.
[bismertie naroda - v evo yazyke.] - Η αθανασία του λαού βρίσκεται στην γλώσσα του.
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Σας ευχαριστώ για το γράμμα σας.
бокал для вина (белого)
[bàkal dlya vinà (bèlava] - ποτήρι για το κρασί (λευκό)
бокал для вина (красного)
[bakàl dlya vinà (kràsnava)] - ποτήρι για το κρασί (κόκκινο)
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe] - μεγάλο φλιτζάνι καφέ
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe ] - μεγάλο φλιτζάνι καφέ
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа.
[bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Μπολσόι (Μεγάλο) θέατρο εορτάζει τα 50 του χρόνια στο Λονδίνο. Οι παραστάσεις του περίφημου ρώσικου μπαλέτου θα είναι από τις 29 Ιουλίου ως τις 17 Αυγούστου.
быть на выставке
[byt` na vystafke]
В аэропорту есть гостиница?
[v airapartù jèst' gastìnitsa] - Υπάρχει το ξενοδοχείο στο αεροδρόμιο;
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Στη ζωή του κάθε ανθρώπου υπάρχουν δύο οι πιό σημαντικές μέρες - η μέρα, όταν γεννήθηκε, και η μέρα, όταν κατάλαβε για πιό λόγο.
В молодости бабушка была очень красивой.
[v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Στη νεολαία της η γιαγιά μου ήταν πολύ όμορφη.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Στη Μόσχα η ποσότητα των αυτοκινήτων για χίλια των κατοίκων έφτασε σε 380 άτομα. Κατέχει δεύτερη θέση στον κόσμο μετά την Νέα Υόρκη. Πρόσφατα η Μόσχα ξεπέρασε το Λονδίνο με τα 320 αυτοκίνητα του για χίλια των κατοίκων.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Πρόσφατα στο Μούρμανσκ άνοιξαν το μνημείο στον γάτο Σεμέν. Σύμφωνα με τους αστικούς μύθους, στα χρόνια του -90, οι νοικοκύροι του γάτου επέστρεφαν από τις διακοπές με το κατοικίσιο τους. Όμως, στο δρόμο ο Σεμέν χάθηκε. Έχοντας χαθεί στην Μόσχα, ο γάτος πέρασε 2000 χμ, για να γυρίσει σπίτι.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
[v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - Στην απάντηση για το γράμμα σας από 25 Μαϊου...
В прошлом году мы были на море.
[f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Πέρσι ήμασταν στη θάλασσα.
вести сына из парка домой
[vist'i syna iz parka damoi]
вилка для салата
[vìlka dlya salàta] - πιρούνι σαλάτας
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Τι ώρα είναι το επόμενο τρένο για τη Σαμάρα;
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Τι ώρα φεύγει το λεωφορείο εκδρομών;
водить ребёнка в парк
[vadit` reb'onka v park]
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера
[vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - Η συνάντηση με τον ξεναγό θα πραγματοποιηθεί στο ρεσεψιόν στίς 7 το βράδυ
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса).
[vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Μπορείτε να αγοράσετε το εισιτήριο για την εκδρομή στο ταμείο (από τον οδηγό του λεωφορείου).
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга.
[Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - Μπορείτε να γίνετε τυφλοί, αν θεωρείτε πως κάθε μέρα μοιάζει με τον άλλο.
Вы на правильном пути.
[Vy na pràvil'nom putì] - Είστε στο σωστό δρόμο.
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Αργήσατε στο λεωφορείο αυτό. Το επόμενο θα είναι σε δύο ώρες.
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Θα το δείτε ακριβώς πίσω από το κτίριο.
Вы умеете играть на гитаре?
[vy umèiti igràt' na gitàri] - Εσείς ξέρετε να παίζετε κιθάρα;
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - Η έκδοση των αποσκευών είναι πίσω από τη γωνία.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт
[vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Καλέστε μου ένα ταξί. Χρειάζομαι αυτοκίνητο σε ένα τέταρτο. Θα πάω στο αεροδρόμιο
Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους: |