Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

читать + В.п.

Как я читаю книги. [kak ya chitàyu knìgi] - How I read books.

читать [chitàt'] + В.п.(Accusative case) - to read 

Переведите на русский: Translate into Russian:
I read a magazine
I read newspapers

книга
[kniga]
-
libro
журнал
[zhurnal]
-
rivista
газета
[gazèta]
-
giornale
читать
[chitat`]
-
leggere
прочитать
[prachitat`]
-
leggere
Tags: Grammatica

Le altre notizie su questo argomento: Grammatica

Надеть одежду [nad'et' adezhdu] - to put on the clothes
Одеть Надежу [ad'et' Nadezhdu] - to dress up Hope (woman's name)
Утратить надежду [utratit' nadezhdu] - to lose hope
Tags: Grammatica
Палиндром - это число, буквосочетание, слово или текст, которые в обоих направлениях читаются одинаково. Хорошим примером палиндрома является фраза русского поэта Фета "а роза упала на лапу Азора". Эту фразу можно читать с начала или с конца. В любом случае она будет читаться абсолютно одинаково.

The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet "а роза упала на лапу Азора". This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.

а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor's paw


число
[chislo]
-
numero
фраза
[fraza]
-
frase
текст
[tekst]
-
testo
слово
[slòva]
-
parola
пример
[primèr]
-
esempio
читать
[chitat`]
-
leggere
можно
[mozhno]
-
si può
сначала
[snachala]
-
dapprima
Tags: Grammatica
Настоящее время (Present Tense) Я читаю по 2 страницы в день [ja chitàju pa dvè stranìtsi v dèn'] - I read 2 pages a day.

Прошедшее время (Past Tense) Я вчера прочитал 35 страниц [ja vcherà prachitàl tritsat' piàt stranìts] - I read 35 pages yesterday.

прочитал [prachitàl] - (I, he) read (masculine gender, singular) / прочитала [prachitàla] - (I, she) read (feminine gender, singular)


вчера
[vcherà]
-
ieri
страница
[stranitsa]
-
pagina
Tags: Grammatica
Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Отрицательные местоимения образуются с помощью безударной приставки ни- (никто, никак, никуда) или ударной приставки не- (некого, нечего, некогда) от вопросительных местоимений и относительных местоимений.

Negative pronouns indicate an absence of a subject or a characteristic. Negative pronouns are formed by means of an unaccented prefix "ни" - (никто, никак, никуда) or an accented prefix "не" - (некого, нечего, некогда) from interrogative pronouns and relative pronouns.

Пример: Никто нигде и никогда не сможет ничего найти.

Example: Nobody nowhere and never will be able to find anything (nothing).

ни+кто=никто - nobody
ни+когда=никогда - never
ни+где=нигде - nowhere
ни+чего=ничего - nothing

Read here about a difference between ничего and нечего:
Про разницу между ничего и нечего читай тут: https://www.ruspeach.com/news/2567/

предмет
[pridmet]
-
materia
ничего
[nichivò]
-
niente
никуда
[nikuda]
-
da nessuna parte
никто
[nikto]
-
nessuno
никогда
[nikogda]
-
mai
нигде
[nigde]
-
in nessun luogo
найти
[najtì]
-
trovare
Tags: Grammatica
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione