|
Exemplos de uso
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
А я думаю, спортсмен.
[a ya dùmayu, spartsmèn] - Acho que ele é um atleta.
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте.
[Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Aleksey estuda no instituto. Ivan também estuda no instituto.
Бессмертие народа - в его языке.
[bismertie naroda - v evo yazyke.] - A imortalidade das pessoas é na sua língua.
Благодаря тому, что...
[blagadaryà tamù shto] - Devido a...
бокал для вина (белого)
[bàkal dlya vinà (bèlava] - copo para vinho (branco)
бокал для вина (красного)
[bakàl dlya vinà (kràsnava)] - copo para vinho (tinto)
бокал для воды
[bakàl dlya vad`y] - copo para água
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe] - café na chavena grande
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe ] - café na chavena grande
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - A maioria dos problemas podem ser resolvidos surpreendentemente simplesmente - é necessário tomar e fazê-lo!
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа.
[bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Teatro Bolshoi celebra seu 50º aniversário em Londres. Tournées artísticas do famoso balé russo realizam-se de 29 Julho até 17 Agosto.
Босния и Герцеговина
[bòsniya i gertsegovìna] - Bósnia e Herzegovina
бояться чего-либо
[bayàt'sa chivò-lìba] - ter medo de algo
быть созданными друг для друга
[byt' sòzdanymi druk dl'a drùga]
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Na vida de cada homem há dois dias mais importantes - o dia em que nasceu, e o dia quando entendeu porque.
В какое время вы начинаете работу?
[v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - A que horas você começa a trabalhar?
В кассу большая очередь.
[v kàssu bal'shàya òchirit'] - Há uma fila grande na bilheteira.
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - A que horas encerra a exposição?
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее.
[v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - Em Moscou há lugares onde o passado e o futuro se encontram.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
В поезде нельзя провозить…
[v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - No comboio é proibido a transportar...
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Ao meio-dia eu tenho um intervalo do almoço.
в январе
[v yanvare]
важная лекция
[vàzhnaya lèktsyja] - conferência importante
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо).
[vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Você precisa voltar para trás e virar a esquerda (direita).
визитная карточка
[vizitnaya kartachka]
вилка для салата
[vìlka dlya salàta] - garfo para salada
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba] - se apaixonar por alguém
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi] - apaixonar-se loucamente
влюбиться по уши (в)
[vlyubìtsa pò ùshi (v)] - apaixonar-se
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - A que horas encerra hoje?
Во сколько начинается экскурсия?
[va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - A que horas começa a excursão?
Во сколько открывается выставка?
[vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - A que horas abre a exposição?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - A que horas encerra a exposição hoje?
Воскресенье - день для путешествий!
[voskresèn'e - den' dlya puteshèstvij] - Domingo é o dia de viagem!
Вот моя визитная карточка.
[vot maya vizitnaya kartachka.] - Este é o meu cartão de visita.
Время для счастья - сейчас!
[Vremya dlya schast'ya - sejchas] - Tempo para a felicidade é agora!
время идёт
[vrem'a id'ot]
время отправления
[vrèmya atpravlèniya] - Hora de partida
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |