Εγγραφή
Πίσω σε όλα τα νέα Πίσω σε όλα τα νέα

Правила чтения русских слов

Правила прочтения русских слов:
Russian words reading rules:

1) В русских словах ударение может падать на любой слог|In Russian words any syllable can be stressed:
отец
[atèts]
-
πατέρας
тётя
[tyòtya]
-
θεία

2) В безударном слоге | In an unstressed syllable:
гласный О произносится как А | the vowel O is pronounced as A:
это
[èhta]
-
αυτό
словарь
[slavàr']
-
λεξικό
гласный Е произносится как И | the vowel E is pronounced as И:
сестра
[sistrà]
-
αδερφή
ребёнок
[rib'ònak]
-
παιδί
3)В конце слова | In the final position:
Г произносится как К | Г is pronounced as К
друг
[drùk]
-
φίλος
снег
[snèk]
-
χιόνι

Ж произносится как Ш | Ж is pronounced as Ш
муж
[mush]
-
σύζυγος
ёж
[yòsh]
-
σκαντζόχοιρος

Д произносится как Т | Д is pronounced as Т
город
[gòrat]
-
πόλη
сад
[sat]
-
κήπος

Б произносится как П | Б is pronounced as П
зуб
[zup]
-
δόντι
хлеб
[khlep]
-
ψωμί

З произносится как С | З is pronounced as С
глаз
[glas]
-
μάτι
арбуз
[arbùs]
-
καρπούζι
Ετικέτες: Γραμματική

Άλλα νέα σχετικά με το θέμα αυτό: Γραμματική

Надеть одежду [nad'et' adezhdu] - to put on the clothes
Одеть Надежу [ad'et' Nadezhdu] - to dress up Hope (woman's name)
Утратить надежду [utratit' nadezhdu] - to lose hope
Ετικέτες: Γραμματική
Палиндром - это число, буквосочетание, слово или текст, которые в обоих направлениях читаются одинаково. Хорошим примером палиндрома является фраза русского поэта Фета "а роза упала на лапу Азора". Эту фразу можно читать с начала или с конца. В любом случае она будет читаться абсолютно одинаково.

The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet "а роза упала на лапу Азора". This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.

а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor's paw


число
[chislo]
-
αριθμός
фраза
[fraza]
-
φράση
текст
[tekst]
-
κείμενο
слово
[slòva]
-
λέξη
пример
[primèr]
-
παράδειγμα
читать
[chitat`]
-
διαβάζω
можно
[mozhno]
-
μπορώ
сначала
[snachala]
-
από την αρχή
Ετικέτες: Γραμματική
Настоящее время (Present Tense) Я читаю по 2 страницы в день [ja chitàju pa dvè stranìtsi v dèn'] - I read 2 pages a day.

Прошедшее время (Past Tense) Я вчера прочитал 35 страниц [ja vcherà prachitàl tritsat' piàt stranìts] - I read 35 pages yesterday.

прочитал [prachitàl] - (I, he) read (masculine gender, singular) / прочитала [prachitàla] - (I, she) read (feminine gender, singular)


вчера
[vcherà]
-
χθες
страница
[stranitsa]
-
σελίδα
Ετικέτες: Γραμματική
Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Отрицательные местоимения образуются с помощью безударной приставки ни- (никто, никак, никуда) или ударной приставки не- (некого, нечего, некогда) от вопросительных местоимений и относительных местоимений.

Negative pronouns indicate an absence of a subject or a characteristic. Negative pronouns are formed by means of an unaccented prefix "ни" - (никто, никак, никуда) or an accented prefix "не" - (некого, нечего, некогда) from interrogative pronouns and relative pronouns.

Пример: Никто нигде и никогда не сможет ничего найти.

Example: Nobody nowhere and never will be able to find anything (nothing).

ни+кто=никто - nobody
ни+когда=никогда - never
ни+где=нигде - nowhere
ни+чего=ничего - nothing

Read here about a difference between ничего and нечего:
Про разницу между ничего и нечего читай тут: https://www.ruspeach.com/news/2567/

предмет
[pridmet]
-
αντικείμενο
ничего
[nichivò]
-
τίποτα
никуда
[nikuda]
-
πουθενά
никто
[nikto]
-
κανένας
никогда
[nikogda]
-
ποτέ
нигде
[nigde]
-
πουθενά
найти
[najtì]
-
να βρω
Ετικέτες: Γραμματική
Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία