Que lo significa:
Adquirir prudencia, ponerse a estudiar (a trabajar), hacerse responsable, comportarse con cordura.
Бросать в лицо
[brosat` v litso]
- Echar a las barbas
Que lo significa:
Hablar lisa y llanamente y abiertamente a un hombre lo que piensas de él.
Бросать деньги на ветер
[brosat` den`gi na veter]
- Tirar el dinero por la ventana
Que lo significa:
Ser un manirroto, despilfarrar el dinero por nada, estar mal con su dinero.
Бросать камень
[brosat` kamen`]
- Tirar una piedra
Que lo significa:
Reprobar a alguien, promover el estigma, reprender. Dicen "tirar una piedra en alguien", es decir censurar.
Бросать на произвол судьбы
[brosat` na proizvol sud`by]
- Abandonar a su propia suerte
Que lo significa:
Dejar sin apoyo, abandonar en una situación difícil.
Бросать перчатку
[brosat` perchatku]
- Arrojar el guante
Que lo significa:
Lanzar un reto, exigir la satisfacción, llamar a la batalla. Es una expresión arcáica.
Бросаться в глаза
[brosat`sya v glaza]
- Saltar a los ojos
Que lo significa:
Prestar atención a sí mismo, ser provocador, atraer la atención, ser notable.
Бряцать оружием
[bryatsat` oruzhiem]
- Blandir las armas
Que lo significa:
Amenazar, intimidar, demostrar su fuerza y superioridad, prepararse para la batalla, para la guerra.
Буква закона
[bukva zakona]
- El espíritu y la letra de la ley
Que lo significa:
Las normas generalmente aceptadas, la perogrullada, la constitución, la ley. Dicen "seguir la ley", lo que significa sin violar la ley.
Была не была
[byla ne byla]
- ¡Sea lo que sea!
Que lo significa:
Sea lo que sea. La expresión se usa antes de empezar un negocio arriesgado.