Adjetivo Declinación
Los adjetivos completos declinan, es decir, se cambian según el número, el género y el caso. En plural el género de los adjetivos no se define y las terminaciones de todos los géneros coinciden: las corbatas nuevas (но́вые га́лстуки), las camisas nuevas (руба́шки), los trajes nuevos (пла́тья).
En el idioma ruso existen tres tipos de las declinaciones:I tipo | II tipo | III tipo | ||
La declinación de los adjetivos calificativos y relativos | la conjugación de los adjetivos posesivos en –й (j): во́лчий (lobero) медве́жий (de oso) | la conjugación de los adjetivos posesivos con -ин (in)(-ын (yn)), -ов (ov) (-ев (ev)): тётин (da la tía) лиси́цын (de la zorra) отцо́в (del padre) пе́карев (del panadero) | ||
forma dura de la declinación | forma suave de la declinación | forma mixta de la declinación | ||
los adjetivos con la consonante dura antes de la terminación моло[д]о́й (jóven) ста́[р]ый (viejo) | los adjetivos con la consonante suave antes de la terminación зи́м[н’]ий (invernal) ле́т[н’]ий (veraniego) | los adjetivos con la tema en г, к, х (g, k, h) o sibilante стро́[г’]ий (riguroso) ни́з[к’]ий (bajo) ти́[х’]ий (calmoso) све́[ж]ий (fresco) хоро́[ш]ий (bueno) горя[ч’]ий (caliente) (al conjugar tienen la tema dura y suave ни́з[к’]ий (bajo) ни́з[к]ого (bajo) ни́з[к]ая (baja)) |
* La forma del caso acusativo en el genero masculino y neutro depende de la animación o inanimación del sustantivo que acompaña al adjetivo (ver Animación de los nombres sustantivos). El acusativo = el nominativo para inanimados, el acusativo = el genitivo para animados: вижу красивого мужчину (veo al hombre hermoso) – вижу красивый пейзаж (veo el paisaje hermoso), вижу тётиных детей (veo a los hijos de mi tía) – вижу тётины подарки (veo los regalos de mi tía)
** Las formas del ablativo del genero femenino en –ою (oju), -ею (eju) se usan en el lenguaje culto (de costumbre, en la literatura clásica):
В избушке позднею порою
Славянка юная сидит.
Вдали багровой полосою
На небе зарево горит...
Muy lejos con una banda purpurina
Arde resplandor en el cielo…
(M. Y. Lermontov, “Balada”, año 1831)
(М.Ю. Лермонтов, «Баллада», 1831 г.)
I tipo de la declinación
Singular
Caso | Género masculino | Género femenino | Género neutro |
Nom. [И.п.] | ста́рый (viejo) | ста́рая (vieja) | ста́рое (viejo) |
Gen. [Р.п.] | ста́рого (viejo) | ста́рой (vieja) | ста́рого (viejo) |
Dat. [Д.п.] | ста́рому (viejo) | ста́рой (vieja) | ста́рому (viejo) |
Acc. [В.п.] | ста́рый (viejo) | ста́рую (vieja) | ста́рое (viejo) |
Abl. [Т.п.] | ста́рым или ста́рого * (viejo) | ста́рой (-ою)** (vieja) | ста́рым или ста́рого (viejo)* |
Prep. [П.п.] | о ста́ром (viejo) | о ста́рой (vieja) | о ста́ром (viejo) |
Caso | Masculine [М.р.] | Feminine [Ж.р.] | Neuter [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | молодо́й (joven) | молода́я (joven) | молодо́е (joven) |
Gen. [Р.п.] | молодо́го (joven) | молодо́й (joven) | молодо́го (joven) |
Dat. [Д.п.] | молодо́му (joven) | молодо́й (joven) | молодо́му (joven) |
Acc. [В.п.] | молодо́й или молодо́го (joven)* | молоду́ю (joven) | молодо́е или молодо́го (joven)* |
Abl. [Т.п.] | молоды́м (joven) | молодо́й (-о́ю) (joven)** | молоды́м (joven) |
Prep. [П.п.] | о молодо́м (joven) | о молодо́й (joven) | о молодо́м (joven) |
Mild declension
Caso | Masculine [М.р.] | Feminine [Ж.р.] | Neuter [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | по́здний (avanzado) | по́здняя (avanzada) | по́зднее (avanzado) |
Gen. [Р.п.] | по́зднего (avanzado) | по́здней (avanzada) | по́зднего (avanzado) |
Dat. [Д.п.] | по́зднему (avanzado) | по́здней (avanzada) | по́зднему (avanzado) |
Acc. [В.п.] | по́здний или по́зднего (avanzado)* | по́зднюю (avanzada) | по́зднее или по́зднего (avanzado)* |
Abl. [Т.п.] | по́здним (avanzado) | по́здней (-ею) (avanzada)** | по́здним (avanzado) |
Prep. [П.п.] | о по́зднем (avanzado) | о по́здней (avanzada) | о по́зднем (avanzado) |
Mixed declension
Caso | Masculine [М.р.] | Feminine [Ж.р.] | Neuter [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | большо́й (grande) горя́чий (caliente) ти́хий (calmoso) |
больша́я (grande) горя́чая (caliente) ти́хая (calmoso) |
большо́ (grande) егоря́чее (caliente) ти́хое (calmoso) |
Gen. [Р.п.] | большо́го (grande) горя́чего (caliente) ти́хого (calmoso) |
большо́й (grande) горя́чей (caliente) ти́хой (calmoso) |
большо́го (big) горя́чего (caliente) ти́хого (calmoso) |
Dat. [Д.п.] | большо́му (grande) горя́чему (caliente) ти́хому (calmoso) |
большо́й (grande) горя́чей (caliente) ти́хой (calmoso) |
большо́му (grande) горя́чему (caliente) ти́хому (calmoso) |
Acc. [В.п.] | большо́й или большо́го (grande)* горя́чий или горя́чего (caliente)* ти́хий или ти́хого (calmoso)* |
большу́ю (grande) горя́чую (caliente) ти́хую (calmoso) |
большо́е или большо́го (grande)* горя́чее или горя́чего (caliente)* ти́хое или ти́хого (calmoso)* |
Abl. [Т.п.] | больши́м(grande) горя́чим(caliente) ти́хим (calmoso) |
большо́й (-о́ю) (grande)** горячей (-ею)** (caliente) ти́хой (-ою) (calmoso)** |
больши́м (grande) горя́чим (caliente) ти́хим (calmoso) |
Prep. [П.п.] | о большо́м (grande) о горя́чем (caliente) о ти́хом (calmoso) |
о большо́й (grande) о горя́чей (caliente) о ти́хой (calmoso) |
о большо́м (grande) о горя́чем (caliente) о ти́хом (calmoso) |
Plural
Caso | Strong declension | Mild declension | Mixed declension |
Nom. [И.п.] | ста́рые (grande) | по́здние (avanzados) | горя́чие (calientes) |
Gen. [Р.п.] | ста́рых (grande) | по́здних (avanzados) | горя́чих (calientes) |
Dat. [Д.п.] | ста́рым (grande) | по́здним (avanzados) | горя́чим (calientes) |
Acc. [В.п.] | ста́рые или ста́рых (grande)* | по́здние или по́здних (avanzados)* | горя́чие или горя́чих (calientes)* |
Abl. [Т.п.] | ста́рыми (grande) | по́здними (avanzados) | горя́чими (calientes) |
Prep. [П.п.] | о ста́рых (grande) | о по́здних (avanzados) | о горя́чих (calientes) |
II tipo de la declinación
En el nominativo los adjetivos del II tipo de la declinación tienen la terminación: ( - )cera para el genero masculino, - a (a) para el genero femenino, - e (e) para el genero neutro, - и (i) en plural. En los casos oblicuos las terminaciones de esos adjetivos son tales como en el I tipo de la declinación.
Presta atención a ь (el signo suave) en la tema de la palabra, que se pronuncia como el sonido [j]: соба́чий (perruno), соба́ч[j]его (perruno), соба́ч[j]ему (perruno) y etc.
Singular
Caso | Género masculino | Género femenino | Género neutro |
Nom. [И.п.] | во́лчий (lobero) | во́лчья (lobera) | во́чье (lobero) |
Gen. [Р.п.] | во́лчьего (lobero) | во́лчьей (lobera) | во́лчьего (lobero) |
Dat. [Д.п.] | во́лчьему (lobero) | во́лчьей (lobera) | во́лчьему (lobero) |
Acc. [В.п.] | во́лчий или во́лчьего (lobero)* | во́чью (lobera) | во́лчье или во́лчьего (lobero)* |
Abl. [Т.п.] | во́лчьим (lobero) | во́лчьей (lobera) | во́лчьим (lobero) |
Prep. [П.п.] | о во́лчьем (lobero) | о во́лчьей (lobera) | о во́лчьем (lobero) |
Singular
Caso | |
Nom. [И.п.] | во́лчьи (loberos) |
Gen. [Р.п.] | во́лчьих (loberos) |
Dat. [Д.п.] | во́лчьим (lobero) |
Acc. [В.п.] | во́лчьи или во́лчьих* (loberos) |
Abl. [Т.п.] | во́лчьими (loberos) |
Prep. [П.п.] | о во́чьих (loberos) |
III tipo de la declinación
Los adjetivos de la III declinación tienen las terminaciones propias para los sustantivos.
Singular
Caso | Género masculino | Género femenino | Género neutro |
Nom. [И.п.] | тё́тин (del de tía) | тё́тина (la de tía) | тё́тино (lo de tía) |
Gen. [Р.п.] | тё́тиного (del de tía) | тё́тиной (del de tía) | тё́тиного (del de tía) |
Dat. [Д.п.] | тё́тиному (al/para el de tía) | тё́тиной (al/para el de tía) | тё́тиному (al/para el de tía) |
Acc. [В.п.] | тё́тин (el de tía) или тё́тиного* (del de tía) | тё́тину (la de tía) | тё́тино (lo de tía) или тё́тиного* (de lo de tía) |
Abl. [Т.п.] | тё́тиным (con el de tía) | тё́тиной (-ою)** (con la de tía) | тё́тиным (con lo de tía) |
Prep. [П.п.] | о тё́тином (sobre el de tía) | о тё́тиной (sobre la de tía) | о тё́тином (sobre lo de tía) |
Caso | Masculine [М.р.] | Feminine [Ж.р.] | Neuter [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | отцо́в (el de padre) | отцо́ва (la de padre) | отцо́во (lo de padre) |
Gen. [Р.п.] | отцо́ва (del de padre) | отцо́вой (de la de padre) | отцо́ва (de lo de padre) |
Dat. [Д.п.] | отцо́ву (al/para el de padre) | отцо́вой (a/para la de padre) | отцо́ву (a/para lo de padre) |
Acc. [В.п.] | отцо́в (el de padre) или отцо́ва* (del de padre) | отцо́ву (de la de padre) | отцо́во (lo de padre) или отцо́ва* (del lo de padre) |
Abl. [Т.п.] | отцо́вым (con el de padre | отцо́вой (-ою)** (con la de padre) | отцо́вым (con lo de padre) |
Prep. [П.п.] | об отцо́вом (sobre el de padre) | об отцо́вой (sobre la de padre) | об отцо́вом (sobre lo de padre) |
Plural
Caso | ||
Nom. [И.п.] | тё́тины (los de tía) | отцо́вы (los de padre) |
Gen. [Р.п.] | тё́тиных (de los de tía) | отцо́вых (de los de padre) |
Dat. [Д.п.] | тё́тиным (a/para los de tía) | отцо́вым (a/para los de padre) |
Acc. [В.п.] | тё́тины (los de tía) или тё́тиных* (los de tía) | отцо́вы (los de padre) или отцо́вых* (los de padre) |
Abl. [Т.п.] | тё́тиными (con los de tía) | отцо́выми (con los de padre) |
Prep. [П.п.] | о тё́тиных (sobre los de tía) | об отцо́вых (sobre los de padre) |