女の民底を指向している名詞がどうやって作られているのかと言う問題とみんながあったことがあります。そんな洒落はいくつか起こったのですか。 それについて考えてみましょう。
覚えてください: грек(ギリシャ人)はギリシャの住人で, 女は 「гречанка」のが, 「гречка」ではありません。 ギリシャではгречка (穀類) がな九て、食べられていません。
他の面白い例は - "индейка"です。そのようにインドの女性とアメリカの本国民が呼ばれています。はき違えてはいけないです! Индейка は アメリカでサンクスギビングに食べられている家庭鳥です。 女性が「индианка」と呼ばれています。
注意: 「индиец」と「индианка」 - インドの住人で、 「индеец」 と「индианка」 - アメリカの先住民族です。
¥女性の名前が同じのはアメリカの発明で説明されています。発明者がインドに来たと思ってしまったからです。
もう一つの例: 「турка」ーコーヒーを煮るのための什器です。 トルクからの女性は 「турчанка」(トルク人)です。
ロシア語では女性形名詞が -ка (Украина - украинка)(ウクライナーウクライナ人), -анка (Америка -американка)(アメリカーアメリカ人) -янка (Китай - китаянка)(中国ー中国人). でも: Франция - француженка,(フランス ーフランス人)Англия - англичанка(イギリスーイギリス人), Германия - немка.(ドイツードイツ人)
督励は「 русская」と言う言葉です。 「Русская」 – 形容詞形です。
面白いことに、国民の名前を指向している名詞が違うの意味があることがあります。それは、話しているについての国の有名な商品、習慣と関係しています。
例:
「Американец」 と 「американка」 - アメリカ人; 「американка」 - 撞球の種類。
「Болгарин」 と 「болгарка」 - ブルガリア人 ; 「болгарка」 - 彫琢器.
「Поляк」 と 「полька」 - ぽランド人; 「полька」 - ダンス
「Финн」 と「финка」 - フィンランド人; 「финка」 - ナイフ
「Чех」 と 「чешка」 - チェコ人; 「чешки」 - 靴.
名国の女性はあなたのロシア語を押さえて来ますと覚えてください。