登録しよう

ニュース



Какая сегодня погода?
[kakàya sivòdn'a pagòda]
-
今日の天気はどうですか。
Сегодня утром было облачно.
[sivòdnya ùtram b`yla òblachna]
-
今朝は曇っていました。
Доброе утро!
[dòbraje ùtra]
-
おはようございます!
タグ: 天気
Погода. Weather:

Сегодня холодно.
[sivòdnya khòladna]
-
今日は寒いです。
Сегодня туманно.
[sivòdnya tumànna]
-
今日は曇りです。
Хороший день, не правда ли?
[kharòshij dèn', ni pràvda li]
-
今日は良い天気ですね。
Небо чистое.
[nèba chìstaje]
-
晴れています。

Другие фразы о погоде -
Other phrases about weather -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=196
タグ: 天気
Плохая погода
[plakhàya pagòda]
-
天気が悪い
Какая сегодня погода?
[kakàya sivòdn'a pagòda]
-
今日の天気はどうですか。
Сегодня плохая погода.
[sivòdnya plakhàya pagòda]
-
今日は天気が悪いです。
Идёт дождь.
[idyot dozhd']
-
雨が降っています。
Идёт снег
[idyòt snek]
-
が降っています。雪
Дует ветер.
[dùjit vètir]
-
風が吹いています。
Сегодня туманно.
[sivòdnya tumànna]
-
今日は曇りです。
Мне холодно.
[mne khòladna]
-
私は寒いです。
Я промок насковозь
[Ya pramòk nàskvos']
タグ: 天気, 名詞
12 февраля в старые времена русские праздновали Васильев День. Накануне крестьяне ходили по домам с поздравлениями и пожеланиями благополучия. Утром каждый член семьи старался встать первым и принести воды из колодца, родника или реки и умыться. Считалось что если кому-то первому удастся это сделать то он целый год будет бодрым и подвижным.

On February 12 in old times Russians celebrated Vasilyev Day. On the eve peasants went from house to house with congratulations and wishes of well-being. In the morning each member of the family tried to get up first and bring water from the well, spring or river and wash. It was believed that if somebody manage to make it he would be cheerful and active this year.
タグ: 天気, 祝日, 自然
Старые русские приметы на 5 февраля. Этот день известен как День Агафия. В этот день люди проверяли запасы хлеба, считая, хватит ли хлеба до нового урожая, не придется ли семье голодать. В течение дня люди также наблюдали за погодой: погода с утра до полудня показывала какая будет первая половина следующей зимы, а погода с полудня до вечера предвещает погоду второй половины будущей зимы.

Old Russian folk sayings for February 5th. This day is known as Agafiy's Day. This day people checked bread stocks, considering, whether it would be enough bread till a new crop, whether the family will starve. During the day people also watched the weather: the weather since morning till the forenoon shows what would be the first half of the next winter, and weather from noon till the evening shows the weather of the second half of next winter.

половина
[palavina]
-
погода
[pagoda]
-
天気
второй
[vtaròj]
-
第二の
вечер
[vèchir]
-
夕方・晩
февраль
[fivràl']
-
2月
タグ: 天気
В древней Руси говорили про 23 января: "Какой день - такое и лето". Это значит, что какая погода будет в этот день, такая погода будет ближайшим летом. Иней в этот день сулит мокрое и холодное лето. Ясное небо в этот день говорит, что лето будет теплое и ясное.

In ancient Russia people said about January 23: "The summer will be like this day". It means that weather this day will show that weather will be the next summer. Hoarfrost this day promises wet and cold summer. The clear sky on this day says that the summer will be warm and clear.

тепло
[tiplo]
-
温暖
значит
[znachit]
-
と言う意味
холодный
[khalòdnyj]
-
冷たい
погода
[pagoda]
-
天気
древний
[drevnij]
-
古典
холодно
[khòladna]
-
寒い
タグ: 天気
Редкий снег в Краснодаре.
A rare snow in Krasnodar.

снег
[snèk]
-

Краснодар - город на юге России, расположенный на реке Кубань, крупный экономический и культурный центр Северного Кавказа и Южного федерального округа.

Krasnodar - is a city in the south of Russia, located on the Kuban River, it is a large economic and cultural centre of North Caucasus and Southern Federal District.
タグ: 天気
18 января существует несколько примет, связанных с погодой и урожаем. К примеру, звездное небо предвещало, что будет хороший урожай хлеба, снегопад — что будет хороший урожай гречки, а метель — что пчелы принесут много мёда. Кроме того, сильные ветры с юга предвещали грозовое лето.

On January 18 there are some signs connected with weather and a crop. For example, the stellar sky portend that there will be a good harvest of bread, snowfall — that there will be a good harvest of buckwheat, and a blizzard — that bees will bring a lot of honey. Besides, strong winds from the South portend storm summer.

погода
[pagoda]
-
天気
например
[naprimer]
-
例えば
сильный
[sìl'nyj]
-
力を持つ
タグ: 天気
Когда много снега... When there is a lot of snow...

снег
[snèk]
-
черепаха
[chiripàkha]
-
カメ
タグ: 動物, 天気, 自然
После метели в Южно-Сахалинске 1970 год.
After snowstorm in Yuzhno-Sakhalinsk year 1970.

метель [metèl'] - snowstorm
светофор [svitafòr] - traffic lights
1 2 3 ... 5 6
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます