|
Kullanım örnekleri
А куда пойдёте вы в этот вечер?
[a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Bu akşam nereye gidersiniz?
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Bu havuz açık mı kapalı mı?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Moskova'da bin oturan için otomobillerin sayısı 380'e ulaştı. Dünyada New York'tan sonra ikincidir. Az zaman önce Moskova, bin oturan için 320 otomobil olan Londra'yı geçti.
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - Bunu yanında almanız için paketleyeyim mi?
Вот это экстрим!
[vot ehta ehkstrim!]
Вы могли бы включить это в счет моего номера?
[vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Bunu odamın faturasına ekleyebilir misiniz?
Вы не могли бы это написать?
[vy ni magli by èhta napisàt'] - Bunu yazabiliyor musunuz?
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Otobüsü kaçırdınız. Başka iki saat sonra kalkıyor.
Высадите меня на углу этого здания.
[v`ysaditi minyà na uglù èhtava sdàniya] - Beni, bu binanın köşe başında indiriniz!
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Bu restoranta gidelim mi?
Давай обсудим это!
[davàj obsùdim èh`to] - Bunu tartışalım!
Дети - это наше продолжение
[Dèti èhta nàshe pradalzhènije]
Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой.
[dabrata - ehto to, chto mozhet uslyshat` glukhoj i uvidet` sl`epoj.] - İyi kalplilik, sağırın duyabildiği ve körün görebildiği bir şeydir.
Запишите это на мой счет, пожалуйста.
[zapishìti èhta na moj sshot, pazhàlusta] - Bunu hesabıma geçiriniz lütfen.
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме?
[igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - Bu filimde ünlü bir oyuncular oynuyor mu?
Из чего делается это блюдо?
[is chevò dèlajitsya èhto blyùdo?] - Bu yemeğin içindekileri nedir?
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал
[kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Her yeni sabah, çoktanberi hayal kurduğun gibi yaşamaya başlamak için zamandır.
Какая это остановка?
[kakàya èhta astanòfka] - Bu hangi durak?
Какие ингредиенты входят в это блюдо?
[kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - Bu yemek hangi bileşenlerden oluşuyor?
Какой взнос для участия в этой выставке?
[kakoj vznos dl`ya uchast`iya v ehtaj vystafke?] - Bu sergiye katılma ödemesi nedir?
Когда был построен этот памятник (это здание)?
[kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - Bu anıt (bina) ne zaman kuruldu?
Кто организатор этой выставки?
[kto arganizator ehtoj vystafki?] - Bu serginin düzenleyicisi kimdir?
Кто официальный партнёр этой выставки?
[kto ofitsial`nyj partnyor ehtaj vystafki?] - Bu serginin resmi ortağı kimdir?
Кто производит это оборудование?
[kto praizvodit ehto abarudovanie?] - Bu donatımı kim üretir?
Кто это?
[kto èhta] - Bu kim?
Куда идёт этот автобус?
[kudà id'òt èhtat aftòbus] - Bu otobüs nereye kadar gidiyor?
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака!
[mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - Bana az gerek! Biraz ekemek, Ve bir damla süt. Hem de bu gök, Hem de bu bulutlar!
Мне надо погладить рубашки. Кто-то может это сделать?
[mne nado pogladit' rubashki. kto-to mozhet ehto sdelat'?] - Gömleklerimi ütülemem lazım. Bunu kim yapabilir?
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой?
[mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?] - Ben bu odayı beğenmedim. Başka bir odayı görebilir miyim?
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
[Mne ehto ne nuzhno, otgovorite menya, pozhalujsta.]
Можно взглянуть, как работает этот прибор?
[mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Bu aletin nasıl çalıştığına bakabilir miyim?
Можно взять это с собой?
[mozhno vzyat' ehto s soboj?] - Bunu yanımda alabilir miyim?
Можно ознакомиться с техническими характеристиками этого прибора?
[mozhna aznakomitsa s tekhnichiskimi kharakteristikami ehtava pribora?] - Bu aletin teknik nitelikleri hakkında bilgi edinebilir miyim?
На каком языке этот путеводитель?
[na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - Bu kılavuz hangi dillidir?
Не могли бы Вы повторить это медленнее?
[nimaglì by vy paftarìt' èhta mèdlinnije] - Bunu daha yavaş tekrarlayabiliyor musunuz?
Необходимо научиться замечать это чудо.
[Niabkhadìma nauchìt'sa zamichàt' èhta chùdo] - Bu harikanın farkına varmak öğrenmek gerek.
Пожалуйста, скажите это ещё раз.
[pazhàlusta skazhìti èhta issho ras] - Bunu bir daha söyleniz, lütfen.
Проживите этот день с удовольствием!
[Prazhivìti èhtat den' s udavòl'stvijem]
Прочитайте, пока это не сделал Голливуд!
[Prochitajte, poka ehto ne sdelal Gollivud] - Hollywood okumadan okuyun!
Пусть утро каждого человека в этом мире будет добрым!
[Pust' ùtra kàzhdava chilavèka v èhtam mìri bùdit dòbrym]
Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz: |