|
Kullanım örnekleri
; точка с запятой
[tòchka s zapitòj] - ; noktalı virgül
А как ты считаешь?
[a kak ty schitàesh`] - Sen de nasıl sanıyor?
А какой вы любите шоколад?
[A kakoj vy lyubite shokolad] - Hangi çikolata seversiniz?
А кто ты по профессии?
[a kto ty pa prafèssii] - Mesleğin ne?
А куда пойдёте вы в этот вечер?
[a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Bu akşam nereye gidersiniz?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Cumartesi gününde başlayan yaz mükemmel bayağı olmalıdır!
А на каком инструменте играете вы?
[a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Ne müzik aleti çalırsınız?
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Bu havuz açık mı kapalı mı?
А я думаю, спортсмен.
[a ya dùmayu, spartsmèn] - Onun sportmen olduğunu düşünüyorum.
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
бежать на работу
[bezhat` na rabotu] - işe koşmak
Бессмертие народа - в его языке.
[bismertie naroda - v evo yazyke.] - Halkın ölümsüzlüğü dilidir.
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Mektubunuz için teşekkür ederim
бокал для вина (белого)
[bàkal dlya vinà (bèlava] - beyaz şarap kadehi
бокал для вина (красного)
[bakàl dlya vinà (kràsnava)] - kırmızı şarap kadehi
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe] - büyük kahve fincanı
большая чашка кофе
[bal'shàya chàshka kòfe ] - bükük kahve fincanı
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа.
[bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Büyük Tiyatro ellinci yılını Londra'da kutlıyor. Ünlü Rus balenin turnesi 29. Temmuz tarihinden 17. Ağustos tarihine kadar sürer.
быть на выставке
[byt` na vystafke]
В аэропорту есть гостиница?
[v airapartù jèst' gastìnitsa] - Hava limanında otel var mı?
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Her insanın hayatında iki en önemli gün var: doğduğu günü ve nasıl anladığı günü.
В молодости бабушка была очень красивой.
[v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Büyükannem genç yaşında çok güzeldi.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Moskova'da bin oturan için otomobillerin sayısı 380'e ulaştı. Dünyada New York'tan sonra ikincidir. Az zaman önce Moskova, bin oturan için 320 otomobil olan Londra'yı geçti.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Murmansk'ta geçenlerde kedi Semyon anıtı açıldı. Kentin efsanelerine göre 90'lı yıllarda kedinin sahipleri evcil hayvanıyla eve dönüyordu. Ama Semyon seyahatta kayboldu. Moskova'da kaybolmuş kedi, eve dönmek için 200 kilometre geçti.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
[v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - 25 Mayıs tarihli mektubunuza cevap olarak...
В прошлом году мы были на море.
[f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Geçen yıl denizdeydik.
вести сына из парка домой
[vist'i syna iz parka damoi]
вилка для салата
[vìlka dlya salàta] - salata çatalı
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Samara'ya giden sonraki tren saat kaçta kalkıyor?
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Gezi otobüsü saat kaçta kalkıyor?
водить ребёнка в парк
[vadit` reb'onka v park]
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера
[vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - Rehberle görüşmeniz akşam saat 7'de resepsiyonda yapılacak
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса).
[vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Gezi biletini gişede (otobüs şoföründen) alabilirsiniz.
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга.
[Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - Günlerin birbirine benzediğini sayarak kör olabilirsiniz.
Вы на правильном пути.
[Vy na pràvil'nom putì] - Doğru yoldasınız.
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Otobüsü kaçırdınız. Başka iki saat sonra kalkıyor.
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Bınanın hemen arkasında onu göreceksiniz.
Вы умеете играть на гитаре?
[vy umèiti igràt' na gitàri] - Gitar çalabilir misiniz?
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - Bagajların teslimi hemen şu köşede.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт
[vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Bana taksi çağırır mısınız? 15 dakika sonra arabaya ihtiyacim var. Havaalanına gideceğim
Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz: |