|
Kullanım örnekleri
, запятая
[zapitàya] - , virgül
; точка с запятой
[tòchka s zapitòj] - ; noktalı virgül
Cкажите, почему задерживают рейс?
[skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Uçuş nasıl geçiktirilir deyiniz.
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Bu havuz açık mı kapalı mı?
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
Благодарю вас за ваше письмо.
[blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Mektubunuz için teşekkür ederim
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Problemlerin çoğu şaşılacak kadar kolay çözülür: tutup yapmak gerek.
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем.
[V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Her insanın hayatında iki en önemli gün var: doğduğu günü ve nasıl anladığı günü.
В котором часу закрывается выставка?
[v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - Sergi saat kaçta kapanıyor?
Вам завернуть это с собой?
[vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - Bunu yanında almanız için paketleyeyim mi?
вкусный завтрак
[vkùsnyj zàftrak]
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - Siz yarın saat kaçta açılıyorsunuz?
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - Siz bugün saat kaçta kapanıyorsunuz?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - Sergi bugün saat kaçta kapanıyor?
вход запрещён
[vkhod zaprishhyòn] - girilmez
Вы готовы сделать заказ?
[vy gotovy sdelat' zakaz?] - Sipariş vermek için hazır mısınız?
вы завтракаете
[vy zàftrakaite] - siz kahvaltı yaparsınız
вы защищаете
[vy zasshisshàjete] - siz korursunuz
Вы слишком далеко зашли!
[vy slìshkom dalikò zashlì] - Siz çok ileri gittiniz!
Вы увидите его прямо за зданием.
[vy uvìdite jegò pryàmo za zdànijem] - Bınanın hemen arkasında onu göreceksiniz.
Выдача багажа находится за углом.
[v`ydacha bagazhà nakhòditsa za uglòm] - Bagajların teslimi hemen şu köşede.
выйти замуж
[vyti zamush]
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Bu restoranta gidelim mi?
Давай закончим с этим делом.
[Davàj zakònchim s èhtim dèlom] - Bu işi bitirelim!
Давайте заплатим поровну.
[davàjti zaplàtim pòravnu] - Eşitçe ödeyeceğiz.
Давайте защитим детей мира вместе!
[davajt`e zashitim dit`ej mira vmeste!] - Dünyanın çocuklarını beraber savunalım!
Для меня был забронирован номер
[dlya menya byl zabronirovan nomir] - Benim için bir oda rezervasyonu yapılmıştı
До завтра!
[da zàftra] - Yarın görüşürüz!
дом за магазином
[dom za magazinam]
женат - замужем
[zhinàt - zàmuzhim] - evli - evli
женат замужем
[zhenàt/zàmuzhem]
задать задание
[zadat` zadanie]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - Herkes kendi payına düşeni odesin mi?
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - Moskova'dan Vladivostok'a uçak seyahatı dokuz saat kadar tutar.
Извини за беспорядок.
[izvinì za besparyàdak] - Dağınıklık için özür dilerim.
Извини, я сейчас занят.
[izvinì, ya sijchàs zànit] - Afedersin ama ben şimdi müsait değilim.
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Cevabı geçiktirdiğim için özür dilerim.
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Bazıları, aşk para karşılığında alınabilir söylediğine tutumun ne?
Мне кажется, я застрял.
[mne kàzhitsa ya zastryàl] - Saplandım gibime geldi
Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz: |