|
Kullanım örnekleri
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя.
[bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Rahat kendinin içinde bulmadınsa bir yerde aramak yararsızdır.
вести себя
[vist'i sib'a]
Время побаловать себя!
[vremya pobalovat' sebya] - Kendini şımartma vaktidir!
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя.
[vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Birini affetiğimiz her defa kendimizi affederiz.
Выражение, которое вы носите на своём лице, куда важнее одежд, которые вы надеваете на себя.
[vyrazhenie, katoroe vy nosite na svayom litse, kuda vazhnee adezhd, katorye vy nadivaite na seb'a] - Yüzünüzde taşıdığınız ifade, giydiğiniz elbiseden çok daha önemlidir.
Говоря за себя…
[gavar'à za sebyà]
Заплатим каждый за себя?
[zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - Herkes kendi payına düşeni odesin mi?
Как вы себя чувствуете?
[kak vy sibyà chùvstvujete] - Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - Annemiz bize gördüğü gibi davransaydık dünya daha iyi olurdu.
от себя
[at sibyà] - itiniz
побалуйте себя
[pabàlujti sibyà] - kendinizi şımartınız
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
[Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Olduğumuz gibi kendimizi kabul ederek olmalıdığımız insanlar olmak imkanı kaybederiz.
Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.
[schastliv tot kto schastliv u sebya doma] - Multludur o ki kendi evde multudur.
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma] - Kendinizi evinizde gibi hissedin!
Я нехорошо себя чувствую.
[ya nekhoroshò sebyà chùvstvuyu] - Kendimi iyi hissetmiyorum.
Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz: |