Registrarse

Noticias

Москва-Сити Башня «Стальная Вершина»

Autor de la imagen: Алексей Кузин

Башня «Стальная Вершина» (экс Евразия) 309 метров. Деловой центр "Москва-Сити", Москва, Россия.
Building "Still Peak" (ex- Eurasia) 309 meters. Business centre "Moscow-city", Moscow, Russia.
Tags: Rusia
В России жюльеном называют блюдо из грибов, запеченных в сметане. Это блюдо готовится в небольших керамических горшочках. Для каждого человека подается свой горшочек с горячим ароматным блюдом. Часто это блюдо готовится из грибов, картофеля и курицы. Оно запекается с большим количеством сыра, которым образуют вкусную хрустящую корочку.

In Russia mushroom dish baked in sour cream is called julienne. This dish is coocked in small ceramic pots. For each person the pot with a hot aromatic dish is served. This dish is often coocked from mushrooms, potatoes and chicken. It is baked with a large number of cheese which form a tasty crisp.

человек
[chilavèk]
-
hombre
блюдо
[bl'uda]
-
fuente, plato
хрустящий
[khrustyàsshij]
-
crujiente
приготовить
[prigatovit`]
-
prepararse
курица
[kuritsa]
-
gallina
горячий
[garyàchij]
-
caliente
вкусный
[fkùsnyj]
-
delicioso
Tags: Comida, receta
Пиццу трудно назвать здоровым блюдом, тем более для детей. Однако пиццу можно сделать немного более полезным блюдом. Если вы добавите в вашу пиццу побольше разнообразных овощей и красиво её декорируете, пицца станет любимым детским блюдом.

It is difficult to call pizza a healthy dish, especially for children. However pizza can became more useful dish. If you add to your pizza more various vegetables and decorate it beautifully, еру pizza will become a favourite children's dish.

трудно
[trudno]
-
difícil
сделать
[sdelat`]
-
hacer
пицца
[pitsa]
-
pizza
однако
[adnako]
-
sin embargo, vaya
назвать
[nazvat`]
-
nombrar
можно
[mozhno]
-
es posible
красиво
[krasivo]
-
bellamente
здоров
[zdarof]
-
sano
более
[bolee]
-
más
полезный
[paleznyj]
-
útil
любимый
[lyubimyj]
-
favorito
красивый
[krasìvyj]
-
lindo
Крейсер «Аврора» стал одним из первых кораблей-музеев в Санкт-Петербурге. Это крейсер был защитником России в двух войнах — в Русско-японской войне и в Первой мировой войне. Музей находится на Петровской набережной. Музей ежедневно открыт для посещения туристов, кроме понедельника и пятницы.

The cruiser "Aurora" became one of the first ships museums in St. Petersburg. The cruiser was a defender of Russia in two wars — in the Russian-Japanese war and in the World War I. The museum is located on Petrovskaya Embankment. The museum is daily open for visit of tourists, except Monday and Friday.

турист
[turist]
-
turista
понедельник
[panidèl'nik]
-
lunes
открыт
[atkryt]
-
abierto
музей
[muzej]
-
museo
мировой
[miravoj]
-
mundial
кроме
[krome]
-
excepto
ежедневно
[ezhidnevna]
-
diariamente
пятница
[p'àtnitsa]
-
viernes
корабль
[karabl`]
-
barco
ежедневный
[ezhidnevnyj]
-
diario, habitual
Tags: Showplaces
22 февраля 1714 года по указу Петра I как Аптекарский огород с научными, учебными и практическими целями был учрежден Санкт-Петербургский ботанический сад. Главная цель сада состояла в разведении лекарственных трав. Постепенно территория сада расширялась за счёт покупки и присоединения к нему отдельных участков. В 1823 году Аптекарский сад был реорганизован в ботанический, а с 1934 года стал научным отделением Ботанического института им. Комарова РАН. Сегодня это один из старейших ботанических садов России, расположенный на Аптекарском острове в Санкт-Петербурге.

On February 22, 1714 under Peter I's decree as the Pharmaceutical garden with the scientific, educational and practical purposes was founded the St. Petersburg botanical garden. The main goal of the garden consisted in cultivation of medicinal herbs. Gradually the territory of a garden extended due to purchase and accession to it of separate sites. In 1823 the Pharmaceutical garden was reorganized in botanical, and since 1934 it became scientific office of Botanical institute of the Komarov Russian Academy of Sciences. Today it is one of the oldest botanical gardens of Russia located on the Pharmaceutical island in St. Petersburg.

сегодня
[sivòdn'a]
-
hoy
остров
[òstraf]
-
isla
институт
[institut]
-
instituto
научный
[nauchnyj]
-
científico
главный
[glàvnyj]
-
principal
Tags: Naturaleza
Рогожка - это ткань с шахматным плетением нити, которая используется для мягкой мебели. Эта ткань идеально гармонирует с такими стилями интерьера, как прованс и кантри. Рогожка является благородной и качественной тканью с отличными техническими характеристиками.

Gunny is a fabric with chess weaving of thread which is used for upholstered furniture. This fabric is ideally in harmony with such interior styles as Provence and country. Gunny is noble and qualitative fabric with excellent technical characteristics.

отлично
[atlichno]
-
excelente
мебель
[mebil`]
-
muebles
технический
[tekhnicheskij]
-
técnico
22 февраля 1968 года в Западной Антарктиде на острове Кинг-Джордж начала функционировать советская полярная станция «Беллинсгаузен». Полярная станция была названа в честь Фаддея Беллинсгаузена - русского мореплавателя и первооткрывателя Антарктиды. На станции выполняются географические, геологические и биологические исследования.

On February 22, 1968 in the Western Antarctica on King George Island the Soviet polar station "Bellingshausen" started functioning. The polar station was called in honor of Faddei Bellingshausen - a Russian seafarer and a pioneer of Antarctica. At the station geographical, geological and biological researches are carried out.

станция
[stàntsiya]
-
estación
остров
[òstraf]
-
isla
географический
[geagraficheskij]
-
geográfico
Доброе утро!
[dòbraje ùtra]
-
¡Buenos días!
Просыпайтесь!
[prasypàjt'es']
Завтрак готов!
[zàftrak gatòf]
-
El desayuno está preparado!
Tags: Ruso hablado
Крепость Азов - это фортификационное сооружение, которое находится в историческом центре города Азова в Ростовской области (Россия). Крепость была основана турками в 1475 году. В середине XVIII века крепость была разрушена. Однако ворота и небольшой фрагмент крепости уцелели. Сегодня это одна из достопримечательностей города, открытая для посещения туристами.

Azov Fortress is a fortification construction which is located in the historic center of the city of Azov in the Rostov region (Russia). Fortress was based by Turks in 1475. In the middle of the 18th century fortress was destroyed. However gate and a small fragment of fortress remained. Today it is one of city sights open for visit by tourists.

центр
[tsentr]
-
centro
турист
[turist]
-
turista
сегодня
[sivòdn'a]
-
hoy
город
[gòrat]
-
ciudad
середина
[siredina]
-
medio
исторический
[istaricheskij]
-
histórico
Tags: Showplaces
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba]
-
enamorarse de alguien
встречаться с кем-либо
[vstrichàtsa s kèmliba]
-
salir con alguien
сходить с ума по кому-либо
[skhadìt' sumà pa kamù-liba]
-
estar chiflado por uno
ладить с кем-либо
[làdit' s kèmliba]
-
llevarse bien con alguien
считать кого-либо привлекательным
[schitàt' kavòlibo privlikàtil'nym]
-
pensar que alguien es atractivo
влюбиться по уши
[vlyubìt'sya pòushi]
-
enamorarse perdidamente
иметь слабость к кому-либо
[im'èt' slàbast' k kamù-liba]
украсть чьё-то сердце
[ukràst' ch'yò-ta sèrtse]
быть созданными друг для друга
[byt' sòzdanymi druk dl'a drùga]
положить глаз на кого-либо
[palazhìt' glas na kavò-liba]
вести беспорядочную жизнь
[vistì bispar'àdachnuyu zhizn']
подростковая любовь
[padrastkòvaya l'ubòf']
Любить каждую частичку кого-либо.
[lyubìt' kàzhduju chistìchku kavò-liba]
-
Amar cada parte de alguien.
бегать за женщиной / за мужчиной
[bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
потерять голову от любви к кому-либо
[patir'àt' gòlavu at l'ubvì k kamù-liba]
идеально подходить друг другу
[idiàl'na patkhadìt' druk drùgu]
-
convenir uno a otro idealmente
иметь роман
[im'et' ramàn]
Я люблю тебя.
[ya l'ubl'ù tib'à]
-
Te amo.
1 2 3 ... 566 567
Traducción
Traducción (ru-es)
Sólamente los usuarios registrados pueden usar esta función