|
друг
Падежи
Намунахои истифодабари
быть созданными друг для друга
[byt' sòzdanymi druk dl'a drùga]
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга.
[Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.]
идеально подходить друг другу
[idiàl'na patkhadìt' druk drùgu]
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой?
[mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?]
Могу я поменять свой номер на другой?
[mogu ya pomenyat' svoj nomer na drugoj?]
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой.
[Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj]
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
[Pochemu u moej komnaty smenili nomer i tam drugie lyudi]
У вас есть другие модели?
[u vas est` drugie madeli?]
У меня другой звонок, оставайся на линии, пожалуйста.
[u minyà drugòj zvanòk, astavàjsya na lìnii, pazhàlusta]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |