Ангельское терпение
[angel`skoe terpenie]
- 极大的忍耐心
这是什么意思:
好的自制力;忍耐的能力。
Ахиллесова пята
[akhillesova pyata]
- 弱点
这是什么意思:
短处;软肋;易伤处。
Бабушкины сказки
[babushkiny skazki]
- 老妈妈论儿
这是什么意思:
瞎说;臆造;妄语;胡说八道;谎话。
Бальзам на душу
[bal`zam na dushu]
- 佳音
这是什么意思:
好听的话;好消息。
Бедный как церковная крыса
[bednyj kak tserkovnaya krysa]
- 一贫如洗
这是什么意思:
穷得象用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。
Без всякого преувеличения
[bez vsyakogo preuvelicheniya]
- 毫不夸大地
这是什么意思:
如实;客观实际。
Без обиняков
[bez obinyakov]
- 率直的
这是什么意思:
托实;直爽的;直言不讳。
Бить баклуши
[bit` baklushi]
- 打闲
这是什么意思:
游手好闲;闲散;赋闲在家。
Бить в цель
[bit` v tsel`]
- 力量用在刀口上
这是什么意思:
尽量达到目的;成功。
Бить мимо цели
[bit` mimo tseli]
- 打不响
这是什么意思:
没有打中;脱靶;撞歪。