登记

消息

Нужно принимать и любить в себе всё! Без остатка! [nuzhna prinimat' i l'ubit' f sib'e fs'o! Bes astatka!] - You must accept and love everything in yourself! Completely everything!
И меня? [i min'a?] - And me?
И тебя, жирок [i tib'a, zhirok] - And you, fat
Но ты умрёшь [no ty umr'osh'] - But you will die
标签: 身体, 娱乐, Emotions
Бадбинтон - это спортивная игра с воланом и ракетками. Бадбинтон входит в программу летних Олимпийских игр с 1992 года. Бадбинтон зародился в Англии в девятнадцатом веке. Первые ракетки изготавливались из дерева. Современные ракетки изготавливаются из различных материалов: углепластика, алюминия, стали и титана.

Badbinton is a sporti game with a flounce and rackets. Badbinton is included into the program of the summer Olympic Games since 1992. Badbinton appeared in England in the nineteenth century. The first rackets were made of wood. Modern rackets are made of various materials: coal plastic, aluminum, steel and titanium.

спортивный
[spartivnyj]
-
体育的
программа
[pragrama]
-
计划
первый
[pèrvyj]
-
第一
деревянный
[dirivyanyj]
входить
[vkhadit`]
-
进入
впервые
[fpirvye]
безразличный
[bizrazlìchnyj]
-
无所谓的
标签: 娱乐, 运动
Не знаете, как сгладить неловкий момент?
Don't know how to smooth out an awkward moment?

1) Пощёлкайте пальцами. - Snap fingers.
2) Скажите, что у Вас проблемы с телепортацией. - Say that you are having problems with teleportation.
3) Бегите. - Run.

неловкий момент [nilòfkij mamènt] - awkward moment

сгладить неловкий момент [sglàdit' nilòfkij mamènt] - smooth out an awkward moment

щелкать пальцами [sshòlkat' pàl'tsami] - snap fingers

Смотрите как формировать повелительное наклонение тут -
See how to form imperative mood here -
https://www.ruspeach.com/learning/4084/
Жена уехала в командировку. Wife went on business trip.

Муж будит ребёнка и ведёт в садик. Husband wakes up a child and takes him to a kindergarten (садик is short for детский сад)

Пришли в один, а им говорят: "Это не наш ребёнок!" - They came to one kindergarten, but were told: "This is not our child!"

Пришли в другой - та же история. - They came to another one - the same story.

Садятся в автобус, едут. - They get on bus, riding.

Ребёнок и говорит: - And then a child says:

"Папа, ещё один садик, и я опоздаю в школу..." - "Dad, one more kindergaten and I'll be late for my school..."
标签: 引语, 娱乐
Когда вы покупаете банан. - When you buy a banana.
Когда вы кладёте банан в сумку. - When you put a banana in your bag.
Когда вы хотите его съесть. - When you are going to eat it.
标签: , 娱乐
Петушиные бои - состязания специально обученных хозяевами боевых петухов. К тому же это азартный вид спорта, в котором наблюдатели делают ставки на победу одного из петухов. Петушиные бои проводились ещё в древние времена в странах востока: Индии, Китае, Персии и других.

Cockfights are competitions of the fighting roosters who are specially trained by their owners. Besides it is an hazardous sport in which observers stake on a victory of one of the roosters. Cockfights were arranged in ancient times in the countries of the East: India, China, Persia and others.

спорт
[sport]
-
体育运动
страна
[stranà]
-
国家
специальный
[spitsial`nyj]
победить
[pabidìt']
-
取得胜利
победа
[pabèda]
-
胜利
древний
[drevnij]
-
古代的
标签: 娱乐
Действующие в настоящее время в России Правила охоты были утверждены в 2010 году. Однако в Правила охоты регулярно вносятся изменения и дополнения. В 2017 году расширены сроки охоты на норку, енотовидную собаку, куниц с целью снижения численности хищных видов пушных животных, которые отрицательно влияют на охотничьи ресурсы.

The Hunting Rules existing now in Russia were approved in 2010. However changes and additions are regularly made to the existing Hunting Rules. In 2017 are expanded terms of mink hunting, raccoon dog hunting, martens hunting for the purpose of decrease in number of predatory species of fur animals which negatively influence hunting resources.
标签: 娱乐, 爱好
Хочешь узнать сегодняшний пароль на wi-fi?
Do you want to know today's password for wi-fi?

Заправь постель. [zapràf' pastèl'] - Make up your bed.
Пропылесось полы. [prapylisòs' pal`y] - Vacuum floors.
Погуляй с собакой. [pagul'àj s sabàkaj] - Walk the dog.
标签: 娱乐
Когда только что проснулся и пытаешься прочесть сообщение.
When you just woke up and trying to read a text-message.

сообщение [saapshènije] - message
标签: 娱乐
Как воспитывали русского дворянина:
How Russian noblemen were raised:

Прочитайте историю. Ответьте на вопросы:
Read the story. Answer the questions:

1) Где происходит действие истории?
Where does this story take place?

2) Кого люди называли "Его светлость"?
Whom people referred to as "Его светлость"?

3) Какая главная мысль этой истории?
What is the main idea of this story?

Ответы: Answers:
1) На одной из постоянных баз геологических экспедиций (на базе геологических экспедиций)
2) Потомка древнего княжеского рода
3) Убирать грязь - не стыдно, стыдно жить в грязи.
标签: 娱乐, 俄语口语
1 2 3 ... 10 11
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能