

Дать дуба
[dat` duba]
- 死去
这是什么意思:
去世;逝世。粗俗的词语。
Дать урок
[dat` urok]
- 作出榜样
这是什么意思:
给人看该怎么做;立例。
Два сапога пара
[dva sapoga para]
- 半斤八两
这是什么意思:
一丘之貉;彼此的思想作风、兴趣等相同,很合得来。
Действовать на нервы
[dejstvovat` na nervy]
- 讨气
这是什么意思:
使...焦躁;使...失去平衡;使...厌烦;使...生气。
Делать вид
[delat` vid]
- 作样子
这是什么意思:
装作;造成假象。
Делать из мухи слона
[delat` iz mukhi slona]
- 小题大做
这是什么意思:
很夸大;使...膨胀。
Делать посмешище
[delat` posmeshishhe]
- 成取笑的对象
这是什么意思:
嘲笑;侮弄人。
Делать хорошую мину при плохой игре
[delat` khoroshuyu minu pri plokhoj igre]
- 打肿脸做(充)胖子
这是什么意思:
唱筹量沙;危险时保持表面的镇静。
Делать честь
[delat` chest`]
- 使荣幸
这是什么意思:
有好名声;感服;受到尊敬。
Делать шиворот-навыворот
[delat` shivorot-navyvorot]
- 颠倒
这是什么意思:
乱了套;相反地;逆施;悖理行事。