登记

连词“ПОЭТОМУ”(所以) 与“ПОТОМУ ЧТО”(因为)

俄语里有这样的连词:ПОЭТОМУ (所以)与 ПОТОМУ ЧТО(因为),如果不正确地使用这些连词,句子的意义会完全改变。

ПОЭТОМУ(所以)


该连词用于表示某个行动的结果。
Я занимаюсь спортом, поэтому редко болею. [Ya zanimáyus′ spórtam, paétomu rétka baléyu.] —我从事体育运动,所以很少生病。
Сегодня была хорошая погода, поэтому я провела весь день с семьёй на свежем воздухе. [Sivódnya bylá kharóshaya pagóda, paétamu ya pravilá ves′ den′ s simyój na svézhem vózdukhi.] —今天天气很好,所以我跟家人在户外待了整天。

ПОТОМУ ЧТО(因为)


该连词用于表示某个行动的原因。

Я сегодня не иду на работу, потому что я болен. [Ya sivódnya ni idu na rabótu, patamú shta ya bólin.] —我今天不去上班,因为我病了。

Ты не видишь трудности, потому что можешь их легко преодолевать. [Ty ni vídish′ trúdnasti, patamú shta mózhish′ ikh lihkó priadalivát′.] —你之所以不理困难,是因为你很容易地会克服它们。

! 连词 ТАК КАК ” ПОТОМУ ЧТО”的同义词,但与它不同,“так как” 可以占句子里的首位。

Я сегодня не иду на работу, так как я болен. [Ya sivódnya ni idu na rabótu, tak kak ya bólin.] —我今天不去上班,因为我病了。

Так как я болен, я не иду сегодня на работу. [Tak kak ya bólin, ya sivódnya ni idu na rabótu,] —因为我病了,所以我今天不去上班。

! 而连词 ПОТОМУ ЧТО” 总是占句子里的第二位。

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能