登记
返回所有的新闻 返回所有的新闻

День пожарной охраны России

День пожарной охраны России - это профессиональный праздник работников пожарной охраны, который отмечается ежегодно 30 апреля. Первые пожарные дозоры в Москве появились благодаря указу русского царя Алексея Михайловича, который был подписан им 30 апреля 1649 года.

Fire protection Day of Russia is a professional holiday of workers of fire protection which is celebrated annually on April 30. The first fire patrols in Moscow have appeared thanks to the decree of the Russian tsar Alexey Mikhaylovich which has been signed by him on April 30, 1649.

праздник
[pràznik]
-
节日
который
[katoryj]
-
哪一个
ежегодно
[ezhigodna]
благодаря
[blagadarya]
ежегодный
[ezhigodnyj]
впервые
[fpirvye]
标签: 节日

这个题目其他的消息: 节日

Ежегодно 12 июля в России празднуется День фотографа. Это профессиональный день всех фотографов России. История профессии фотографа начинается в 1839 году, когда Жак Луи Дагер на заседании Академии наук и Академии художеств в Париже представил оригинальный способ фиксации изображения.

Annually on July 12 in Russia a photographer Day is celebrated. It is professional day of all photographers of Russia. History of the photographer profession begins in 1839 when Jacques Louis Dager at a meeting of Academy of Sciences and Academy of Arts in Paris has presented an original way of fixing the image.

фотограф
[fatògraf]
-
摄影师
оригинальный
[ariginal`nyj]
история
[istoriya]
-
历史
фотография
[fatagrafiya]
-
照片
профессия
[prafèsiya ]
-
职业
标签: 节日
16 апреля 2017 года в православных странах празднуется Пасха. В этот день нельзя быть жадным, грустить и ругаться, употреблять большое количество алкоголя, делать уборку в квартире и работать (если есть возможность отдыхать). В этот день верующие люди идут в церковь для того, чтобы освятить пасхальные куличи, а затем навещают своих родных.

On April 16, 2017 in the orthodox countries Easter is celebrated. This day it is forbiden to be greedy, to long and to swear, to use a large amount of alcohol, to clean your flat and to work (if there is an opportunity to have a rest). This day the believing people go to church to consecrate Easter cakes, and then visit their relatives.

церковь
[tserkov']
-
教堂
ругать
[rugat`]
работать
[rabotat`]
-
工作
отдыхать
[atdykhàt']
-
休息
количество
[kalichistvo]
делать
[dèlat']
-
возможность
[vozmòzhnost']
-
可能性
квартира
[kvartìra]
-
房子
标签: 节日
С Новым 2017 Годом

图像的作者: Petr Ushanov

С Новым 2017 Годом, дорогие друзья!
[s Nòvym dve t`ysichi pitnàtsatym gòdam, daragìi druz'yà]
Happy New Year 2017, dear friends!

Мы поздравляем вас с Новым годом.
[my pazdravl'àim vas s nòvym gòdam]
-
我们祝你们新年快乐!

Пусть сбудутся ваши светлые мечты!
[pust' sbùdutsa vàshi svètlyi micht`y] -
May your bright wishes come true!

Салют на Красной Площади, Москва - Salute at Red Square, Moscow
标签: 俄罗斯, 节日
Поскольку 2017 год является годом годом Огненного Петуха, то для праздничного стола в этом году нельзя готовить блюда из яиц и курятины. Отдайте предпочтение блюдам из рыбы и морепродуктов, из свинины и говядины. Не злите петуха в 2017 году и он сделает вас счастливым.

As 2017 is the year of the Fiery Rooster, for a holiday table this year you shouldn`t prepare eggs and chicken meat dishes. Give preference to fish and seafood dishes, to pork and beef dishes. Don't make the rooster angry in 2017 and it will make you happy.

нельзя
[nel`zya]
-
不可以
готовить
[gatovit`]
-
准备
счастливый
[sshaslìvyj]
-
幸福的
говядина
[gav'adina]
标签: , 节日
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能