登记

消息

Какая сегодня погода?
[kakàya sivòdn'a pagòda]
-
今天天气怎么样?

Сегодня утром было облачно.
[sivòdnya ùtram b`yla òblachna]
-
今天上午多云了。
Выглянуло солнце.
[v`yglinula sòntse]
-
太阳出来了。
Небо чистое.
[nèba chìstaje]
-
天空晴朗。
Мне жарко.
[mne zhàrka]
-
我很热

Хороший день, не правда ли?
[kharòshij dèn', ni pràvda li]
-
美好的一天,是吗?
标签: 天气
2 апреля 1151 года родился князь Игорь Святославич. Игорь был князем Путивля, Новгород-Северска и Чернигова. Эксперты говорят, что у него была завидно успешная военная карьера. Он провел много военных компаний против половцев и был увековечен благодаря эпической поэме "Слово о Полку Игореве".

On April 2, 1151 the prince Igor Svyatoslavich was born. Igor was prince of Putivl, of Novgorod-Seversk and of Chernigov. Experts say that he had an enviably successful military career. He led many military campaigns against the Cumans and was immortalized through the epic poem “The Tale of Igor's Campaign”.

Игорь
[ìgar']
-
伊戈尔
военный
[vajènnyj]
-
军事的
标签: Birthdays Today
Кардамон - это известная классическая специя родом со Шри-Ланки и Индии. В средние века люди считали, что с помощью кардамона можно излечить любые болезни. Его использовали для лечения сердечных заболеваний, эпилепсии, паралича. Кардамон добавляют в кофе и во многие блюда с рыбой.

Cardamon is a known classical spice from Sri Lanka and India. In the Middle Ages people considered that by means of cardamon it is possible to cure any illnesses. It was used for treatment of heart diseases, epilepsies, paralysis. Cardamon is added to coffee and to many dishes with fish.

помощь
[pomosh`]
средний
[srednij]
-
中间的
специи
[spètsii]
-
调味料
добавлять
[dabavl'at`]
болезнь
[balezn`]
标签:
Телецкое озеро расположено на северо-востоке Алтайских гор (Россия). Это один из центров туризма и отдыха Алтая. Это озеро входит в список Всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО в составе комплексного объекта «Золотые горы Алтая». На озере находится восемнадцать турбаз и кемпингов.

Lake Teletskoye is located in the northeast of Altai Mountains (Russia). It is one of the centers of tourism and rest of Altai. This lake is included into the list of the World cultural and natural heritage of UNESCO as a part of a complex object "Gold Mount Altai". On the lake there are eighteen camp sites and campings.

центр
[tsentr]
-
中心
туризм
[turizm]
-
旅游业
север
[sever]
-
北方
Россия
[rassìya]
-
俄罗斯
отдых
[òtdykh]
-
休息
восток
[vastok]
-
东方
восемнадцать
[vasemnadtsat`]
-
十八
культурный
[kul`turnyj]
标签: Showplaces
Слово дня:
незнакомец - незнакомый, неизвестный человек
незнакомец
[niznakòmits]
-
陌生人

Пример:
таинственный незнакомец [taìnstvinnyj niznakòmits] - a mysterious stranger

Варианты слова: незнакомец (м.р.), незнакомка (ж.р.), незнакомцы (мн.ч.)
1 апреля 1906 года в Москве родился Яковлев Александр Сергеевич. Это советский авиаконструктор. Яковлев был создателем самолетов серии ЯК. Он был генеральным конструктором Опытного Конструкторского Бюро, которое создало свыше 200 типов самолетов и других летательных аппаратов.

On April 1, 1906 in Moscow Yakovlev Alexander Sergeyevich was born. This is a Soviet aircraft designer. Yakovlev was a creator of airplanes of the YAK series. He was a general designer of Experimental Design Bureau which created over 200 types of airplanes and other aircraft.

самолёт
[samal'òt]
-
飞机
标签: Birthdays Today


вечер
[vèchir]
-
下午
вода
[vadà]
-
отражение
[atrazhènije]
-
倒影
столики кафе
[stòliki kafè]
-
咖啡馆小桌
люди
[lyùdi]
-
人们
огни
[agnì]
-
灯火
标签: 俄语口语
Чтобы уши не запачкать. - Not to soil the ears.

ухо
[ùkha]
-
耳朵
标签: 身体
Здравствуй, апрель! [zdràstvuj, aprèl'] - Hello, April!
Будь великолепным! [but' vilikalèpnym] - Be gorgeous!
标签: 俄语口语
1 апреля в России, а также многих других странах мира празднуется День Смеха (День Дурака). Во время этого праздника люди разыгрывают друзей и знакомых. Первый массовый первоапрельский розыгрыш в России состоялся в Москве в 1703 году.

On April 1 in Russia, and also in many other countries of the world April Fools' Day is celebrated. During this holiday people play jokes on their friends and acquaintances. The first mass April Fools' draw in Russia took place in Moscow in 1703.

праздник
[pràznik]
-
节日
первый
[pèrvyj]
-
第一
время
[vrèm'a]
-
时间
страна
[stranà]
-
国家
апрель
[aprèl']
-
四月
标签: 节日
1 2 3 ... 566 567
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能