Qu`est-ce que cela signifie:
tenter par n'importe quels moyens de sortir de la situation complexe, sauver la situation, utiliser n'importe quelle chance pour corriger la situation pour le mieux.
Хватить через край
[khvatit` cherez kraj]
- Dépasser la mesure
Qu`est-ce que cela signifie:
faire ou dire quelque chose précipitamment et sans bien réfléchir, sortir du cadre permis et courant, violer les normes acceptées dans la société de la convenances ou de la mesure.
Хлеб насущный
[khleb nasushhnyj]
- Le pain quotidien
Qu`est-ce que cela signifie:
quelque chose extrêmement nécessaire, sans quoi il est impossible de vivre, l'objet d'une très grande importance.
Ходить вокруг да около
[khodit` vokrug da okolo]
- Tourner autour du pot
Qu`est-ce que cela signifie:
hésiter à dire les choses, dire par les allusions, ne pas nommer les choses par leur nom.
Ходить на задних лапках
[khodit` na zadnikh lapkakh]
- Marcher sur les pattes arrières
Qu`est-ce que cela signifie:
obéir à quelqu'un sans objection, contenter quelqu'un, réaliser tous les caprices de qn, se soumettre.
Ходить по кругу
[khodit` po krugu]
- Marcher en cercle
Qu`est-ce que cela signifie:
faire les mêmes actions et les erreurs, ne pas trouver une bonne solution du problème, la sortie de la situation complexe.
Хозяин своего слова
[khozyain svoego slova]
- Le maître de sa parole
Qu`est-ce que cela signifie:
La personne responsable, à qui on peut croire. La personne qui tient sa parole et tient ses promesses.
Хоть глаз выколи
[khot` glaz vykoli]
- On n'y voit rien
Qu`est-ce que cela signifie:
trop sombre, on ne voit rien.
Хоть святых выноси
[khot` svyatykh vynosi]
- On peut sortir les sacrés
Qu`est-ce que cela signifie:
On dit cela de quelque chose très grossière et indécente. L'expression se rapporte à des mauvais actes et des mots.
Хохотать до упаду
[khokhotat` do upadu]
- Rire aux éclats jusqu'à n'en pouvoir plus
Qu`est-ce que cela signifie:
rire fort, rire sans arrêt, rire aux éclats, rire jusqu'aux larmes.