Les adjectifs complets se déclinent c`est-à-dire ils changent de forme selon le nombre, le genre et le cas. Au pluriel il est impossible de déterminer le genre de l`adjectif et les terminaisons de tous les genres coïncident: но́вые га́лстуки (les nouvelles cravates), руба́шки (les chemises), пла́тья (les robes).
Il y a 3 types de déclinaisons – dans la langue russe:I type | II type | III type | ||
La déclinaison des adjectifs qualitatifs et relatifs | La déclinaison des adjectifs possessifs qui se terminent par-й: во́лчий (de loup) медве́жий (de l`ours) | La déclinaison des adjectifs possessifs qui se terminent par -ин (-ын), -ов (-ев): тётин (de la tante) лиси́цын (du renard) отцо́в (du père) пе́карев (du boulanger) | ||
Les adjectifs avec une consonne dure devant la terminaison: моло[д]о́й (jeune) ста́[р]ый (vieux) | Les adjectifs avec une consonne molle devant la terminaison: зи́м[н’]ий (hibernal) ле́т[н’]ий (estival) | Les adjectifs avec un radical г, к, х ou avec une consonne chuintante: стро́[г’]ий (sévère) ни́з[к’]ий (bas) ти́[х’]ий (calme) све́[ж]ий (frais) хоро́[ш]ий (bon) горя[ч’]ий (chaud) (pendant la déclinaison ont un radical mou ou dur: ни́з[к’]ий (bas) ни́з[к]ого (bas) ни́з[к]ая (basse)) |
*La forme de l`accusatif au genre masculin et neutre dépend du substantif animé ou inanimé qui est employé avec un adjectif (voir l`animité et l`inanimité des substantifs). Acc=Nom pour les substantifs inanimés, Acc=Gén pour les substantifs animés: вижу красивого мужчину (je vois un bel homme) – вижу красивый пейзаж (je vois un beau paysage) вижу тётиных детей (je vois les enfants de ma tante) – вижу тётины подарки (je vois les cadeaux de ma tante)
**La forme de l`instrumental du genre féminin qui se terminent par -ою, -ею est utilisée dans le discours livresque (d`habitude dans un oeuvre classique littéraire):
В избушке позднею порою
Вдали багровой полосою
(Une jeune Slave veille dans la nuit.
Loin dans le ciel une rougeur luit…)
(М.Ю. Лермонтов, «Баллада», 1831 г.)
I ème type de déclinaison
Singulier
Le cas | mascilin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | ста́рый (vieux) | ста́рая (vieille) | ста́рое (vieux) |
Gen. [Р.п.] | ста́рого | ста́рой | ста́рого |
Dat. [Д.п.] | ста́рому | ста́рой | ста́рому |
Acc. [В.п.] | ста́рый | ста́рую | ста́рое |
Ins. [Т.п.] | ста́рым или ста́рого * | ста́рой (-ою) ** | ста́рым или ста́рого * |
Prep. [П.п.] | о ста́ром | о ста́рой | о ста́ром |
Le cas [Падеж] | mascilin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | молодо́й (jeune) | молода́я (jeune) | молодо́е (jeune) |
Gen. [Р.п.] | молодо́го | молодо́й | молодо́го |
Dat. [Д.п.] | молодо́му | молодо́й | молодо́му |
Acc. [В.п.] | молодо́й или молодо́го * | молоду́ю | молодо́е или молодо́го * |
Ins. [Т.п.] | молоды́м | молодо́й (-о́ю) ** | молоды́м |
Prep. [П.п.] | о молодо́м | о молодо́й | о молодо́м |
La variété molle
Le cas [Падеж] | masculin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | по́здний | по́здняя | по́зднее |
Gen. [Р.п.] | по́зднего | по́здней | по́зднего |
Dat. [Д.п.] | по́зднему | по́здней | по́зднему |
Acc. [В.п.] | по́здний или по́зднего * | по́зднюю | по́зднее или по́зднего * |
Ins. [Т.п.] | по́здним | по́здней (-ею) ** | по́здним |
Prep. [П.п.] | о по́зднем | о по́здней | о по́зднем |
La variété mélangée
Le cas [Падеж] | masculin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | большо́й (grand) горя́чий (chaud) ти́хий (calme) |
больша́я (grande) горя́чая (chaude) ти́хая (calme) |
большо́ (grand) егоря́чее (chaud) ти́хое (calme) |
Gen. [Р.п.] | большо́го горя́чего ти́хого |
большо́й горя́чей ти́хой |
большо́го горя́чего ти́хого |
Dat. [Д.п.] | большо́му горя́чему ти́хому |
большо́й горя́чей ти́хой |
большо́му горя́чему ти́хому |
Acc. [В.п.] | большо́й или большо́го * горя́чий или горя́чего* ти́хий или ти́хого* |
большу́ю горя́чую ти́хую |
большо́е или большо́го* горя́чее или горя́чего* ти́хое или ти́хого* |
Ins. [Т.п.] | больши́м горя́чим ти́хим |
большо́й (-о́ю)** горячей (-ею)** ти́хой (-ою) ** |
больши́м горя́чим ти́хим |
Prep. [П.п.] | о большо́м о горя́чем о ти́хом |
о большо́й о горя́чей о ти́хой |
о большо́м о горя́чем о ти́хом |
Plural
Le cas [Падеж] | variété ferme | variété molle | variété mélange |
Nom. [И.п.] | ста́рые (vieux) | по́здние (tardifs) | горя́чие (chauds) |
Gen. [Р.п.] | ста́рых | по́здних | горя́чих |
Dat. [Д.п.] | ста́рым | по́здним | горя́чим |
Acc. [В.п.] | ста́рые или ста́рых* | по́здние или по́здних* | горя́чие или горя́чих * |
Ins. [Т.п.] | ста́рыми | по́здними | горя́чими |
Prep. [П.п.] | о ста́рых | о по́здних | о горя́чих |
II ème type de déclinaison
Au nominatif les adjectifs du II ème type de déclinaison ont les terminaisons: nulle pour le masculin., -a pour le féminin., -e pour le neutre., -и pour le pluriel. Dans les cas indirects les terminaisons de ces adjectifs sont les mêmes que dans le Ier type de déclinaison.
Fais attention pour –ь dans le radical du mot qui pendant la prononciation donne le son {j}: соба́чий (de chien), соба́ч[j]его, соба́ч[j]ему etc.
Singulier
Le cas [Падеж] | masculin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | во́лчий (de loup) | во́лчья | во́чье |
Gen. [Р.п.] | во́лчьего | во́лчьей | во́лчьего |
Dat. [Д.п.] | во́лчьему | во́лчьей | во́лчьему |
Acc. [В.п.] | во́лчий или во́лчьего * | во́чью | во́лчье или во́лчьего* |
Ins. [Т.п.] | во́лчьим | во́лчьей | во́лчьим |
Prep. [П.п.] | о во́лчьем | о во́лчьей | о во́лчьем |
Plural
Le cas [Падеж] | |
Nom. [И.п.] | во́лчьи (des loups) |
Gen. [Р.п.] | во́лчьих |
Dat. [Д.п.] | во́лчьим |
Acc. [В.п.] | во́лчьи или во́лчьих* |
Ins. [Т.п.] | во́лчьими |
Prep. [П.п.] | о во́чьих |
III ème type de déclinaison
Les adjectifs du III ème type de déclinaison ont les terminaisons qui sont propres aux substantifs.
Singulier
Le cas [Падеж] | masculin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | тё́тин (de tante) | тё́тина | тё́тино |
Gen. [Р.п.] | тё́тиного | тё́тиной | тё́тиного |
Dat. [Д.п.] | тё́тиному | тё́тиной | тё́тиному |
Acc. [В.п.] | тё́тин или тё́тиного* | тё́тину | тё́тино или тё́тиного* |
Ins. [Т.п.] | тё́тиным | тё́тиной (-ою)** | тё́тиным |
Prep. [П.п.] | о тё́тином | о тё́тиной | о тё́тином |
Le cas [Падеж] | masculin [М.р.] | féminin [Ж.р.] | neutre [Ср.р.] |
Nom. [И.п.] | отцо́в (de père) | отцо́ва | отцо́во |
Gen. [Р.п.] | отцо́ва | отцо́вой | отцо́ва |
Dat. [Д.п.] | отцо́ву | отцо́вой | отцо́ву |
Acc. [В.п.] | отцо́в или отцо́ва* | отцо́ву | отцо́во или отцо́ва* |
Ins. [Т.п.] | отцо́вым | отцо́вой (-ою)** | отцо́вым |
Prep. [П.п.] | об отцо́вом | об отцо́вой | об отцо́вом |
Pluriel
Le cas [Падеж] | ||
Nom. [И.п.] | тё́тины (des tantes) | отцо́вы |
Gen. [Р.п.] | тё́тины | отцо́вых |
Dat. [Д.п.] | тё́тиным | отцо́вым |
Acc. [В.п.] | тё́тины или тё́тиных* | отцо́вы или отцо́вых* |
Ins. [Т.п.] | тё́тиными | отцо́выми |
Prep. [П.п.] | о тё́тиных | об отцо́вых |