Register me

Posts

Звёздное небо и корабль [zvyozdnae neba i karabl'] - Starry sky and ship
Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Have a pleasant evening!

вечер
[vèchir]
-
evening
лодка [lòdka] - boat
озеро
[òzira]
-
lake
замок [zàmok] - castle
Tags: Time


в ресторане
[v ristaràni]
-
in a restaurant
меню
[minyù]
-
menu
закуски
[zakùski]
-
appetizers (noun, pl.)
основные блюда
[asnavn`yje blyùda]
-
main course
суп
[sup]
-
soup (noun,m.)
салат
[salàt]
-
salad
десерт
[disèrt ]
-
dessert
напитки
[napìtki]
-
drinks
Принесите, пожалуйста, меню.
[prinisìte, pazhàlusta, minyù ]
-
Can I have a menu, please?
Я возьму салат.
[ya vaz'mù salàt]
-
I'll have a salad.
Что будете на десерт?
[shto bùdite na disèrt]
-
What would you like for dessert?
Счет, пожалуйста.
[schòt, pazhàlusta]
-
Bill, please.
Фотография Политрук - Комбат

Author of the image: Макс Альперт (<a href="https://www.tassphoto.com/ru">Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)</a>)

Фото «Комбат». Photo “Commander”

Это одно из самых известных фото времён Великой Отечественной войны. На фотографии запечатлён командир отдающий приказ "Вперед!". Фотография была сделана за две секунды до смерти этого командира.

This photo is one of the most well-known pictures of the Great Patriotic War. It captures a commander giving an order “Vanward!”. The photo was taken two seconds before that commander died.
Tags: Russia
Великая Отечественная Война

Author of the image: Дмитрий Николаев

Великая Отечественная война (1941-1945) - была войной СССР против нацистской Германии. Эта война длилась 4 года, она унесла жизни 27 миллионов наших предков, эту войну мы выиграли и никогда не забудем....
И сегодня, 9 мая, со слезами на глазах мы отмечаем День Победы. Мы говорим спасибо тем, благодаря кому мы стоим здесь и молимся за мир во всём мире.

the Great Patriotic War (1941-1945 - is a part of a World War II)
it was a war of USSR against Nazi Germany. It was a war which lasted 4 years, that took 27 million lives of our grandparents, which we won and which we will never forget...
And today on the 9th of May with tears in our eyes we celebrate the Victory Day. And we say "спасибо" to those who made it possible for us to stay here and we pray for peace in the whole world.
Tags: Russia
Аниматор выполняет задачи сопровождения гостей и их развлечения. Главная задача аниматора — это постоянный подогрев интереса к происходящему действию. Аниматор проводит спортивные, детские и развлекательные программы для разных возрастных групп. Сегодня аниматоры есть в отелях, кафе, торговых центрах, на базах отдыха, в детских лагерях.

Animator carries out tasks of escort of guests and their entertainment. The main task of the animator is a continuous support of interest to the happening action. The animator holds sports, children's and entertainment programs for different age groups. Today animators are in hotels, cafe, shopping centers, on recreation facilities, in children's camps.

центр
[tsentr]
-
center
отдых
[òtdykh]
-
rest
торговля
[targovl'a]
-
trade, commerce
детский
[detskij]
-
child's
главный
[glàvnyj]
-
main
группа
[grupa]
-
group
Tags: Profession
Транссибирская магистраль - это железная дорога через Евразию, соединяющая Москву с крупнейшими восточносибирскими и дальневосточными промышленными городами России. Длина магистрали больше девяти тысяч километров. Это самая длинная железная дорога в мире. Конечные станции магистрали - Москва и Владивосток.

The Trans-Siberian Railway is the railroad through Eurasia connecting Moscow to the largest East Siberian and Far East industrial cities of Russia. Length of the highway is more than nine thousand kilometers. It is the longest railroad in the world. Terminal stations of the highway фку Moscow and Vladivostok.

через
[zhèris]
-
over, through
дорога
[daròga]
-
way, road
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
станция
[stàntsiya]
-
station
промышленный
[pramyshlenyj]
-
industrial
железный
[zhileznyj]
-
iron
Мыльный пузырь при -15°C
[myl'nyj puzyr' pri minus pitnàtsati]
Soup bubble at -15°C

минус
[mìnus]
-
- (minus)
+ плюс
[plyus]
-
+ (plus)
Tags: Nature
Берегите эти земли, эти воды [birigìti èhti zèmli, èhti vòdy]
Даже малую былиночку любя. [dàzhi màluju bylìnachku lyubyà]
Берегите всех зверей внутри природы, [birigìti vsekh zvirèj vnutrì priròdy]
Убивайте лишь зверей внутри себя! [ubivàjte lish' zvirèj vnutrì sibyà]

Take care of these lands, these waters,
Love even a small blade of grass.
Take care of all the animals in the nature,
Kill only animals inside yourself!

© Евгений Евтушенко | Evgeny Evtushenko.
Tags: Quote
отрицательные эмоции
[atritsàtil'nye ihmòtsii ]
-
negative emotions
расстроенный
[rasstròjinyj]
-
upset
испуганный
[ispùganyj]
-
frightened, scared
нервный
[nèrvnyj]
-
nervous
беспокойный
[bispakòjnyj]
-
anxious, worried
взбешённый
[vzbishònyj]
-
furious
агрессивный
[agrisìvnyj]
-
aggressive
How to use:
Ты агрессивный
[ty agrissìvnyj]
-
you are aggressive
Я нервный
[ya nèrvnyj]
-
I am nervous
1 2 3 ... 566 567
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function